КОММЕНТАРИИ 1802
Пол Уильям Андерсон
Ну да, а что вы удивляетесь?
Цвет хаки - родной наш цвет, и если обложка цвета родного, то надо ждать и родного контента...
Александр Романович Беляев
Картинки - моего детства!
Полнота - реально всё!
От души благодарен!
Александр Сергеевич Донских
Роман достойный быть у всех! Читаем, братья и сестры!
Читатель 25-03-2024 в 07:40 #191906Александр Сергеевич Донских
Камень надо читать. Поверьте на слово. П.
П. 25-03-2024 в 07:17 #191905Антон Владимирович Генералов
Очень бы хотелось продолжения☺️ Книги очень понравились хорошие персонажи хороший сюжет читается на одном дыхании....
Спасибо огромное автору
Vitali4ka 24-03-2024 в 18:21 #191904
Джосайя Бэнкрофт
Скачала, переведено только первых 5 глав. Немного не понятно. ждать ли дальше перевод или это как реклама.
Brizella 24-03-2024 в 09:20 #191903Сергей Леопольдович Леонтьев
С какого перепоя мой цикл про Жнеца включили в произведения какого-то левого человека???
Сергей 22-03-2024 в 08:35 #191897КОЦЮБИНСКИЙ Михаил Михайлович — знаменитый украинский писатель. Родился в Виннице в бедной семье мелкого чиновника; детство провел в украинских местечках и селах Подолии, по месту службы своего отца. В 1880 окончил духовное училище — бурсу (в Шаргороде, бывшей Каменец-Подольской губернии); продолжать образование ему не удалось, т. к. он должен был заботиться о своей большой семье (отец к этому времени лишился работы, мать ослепла). Это принудило будущего писателя заняться после переезда семьи в Винницу частными уроками, а знания свои усиленно пополнять самообразованием. Еще в детстве Коцюбинский увлекался украинской, а также и русской народнической литературой, кроме того читал и увлекался Фурье, Фейербахом и др. Живя в Виннице, Коцюбинский установил связи с народнически настроенной молодежью; это обратило на себя внимание полиции, которая рано начала его преследовать (произвела у него обыск, взяла подписку о невыезде и лишила его права поступить на службу, так что Коцюбинский занимался преимущественно частными уроками). В 80-х гг.
Коцюбинский участвовал в «хождении в народ». К этому времени относятся его первые лит-ые опыты: «Андрий Соловейко, або вчення світ, а невчення тьма» и позднейшие — «21 грудня, на введення», «Дядько та тітка». Они написаны под сильным влиянием украинских писателей: Марко Вовчка, в особенности Иван Нечуй-Левыцкого и др. В этих — еще ученических — произведениях Коцюбинского проводит свои народнически-просветительские взгляды. В конце 90-х гг. Коцюбинский решает вплотную заняться литературной работой, совершает поездку в Западную Украину (Галицию). Здесь он сходится близко, минуя радикально-демократическое и революционное течения (Иван Франко, М. Павлик и др.), с представителями и печатью так наз. народовцев (националистическое и оппортунистически-соглашательское, лойяльное по отношению к австрийской монархии направление, отражающее идеологию западно-украинской буржуазной интеллигенции). Коцюбинский начал сотрудничать в их журналах «Дзвінок», «Зоря» и др., где помещал рассказы и стихи для детей и основные произведения первого периода своей литературной деятельности (на Украине, в условиях Российской империи, украинские печатные органы были запрещены). Литературные выступления дали возможность Коцюбинскому связаться с некоторыми деятелями национально-культурного движения (М. Комаровым и др.); последние и помогли ему устроиться на службу. С 1892—1897 Коцюбинский работает в комиссии по борьбе с филоксерой, сначала в Бессарабии, а потом в Крыму. Занимаясь в этот период литературой, он одновременно принимает участие в нелегальной националистически-культурнической организации (так наз. «Братство Тарасівців»), не проявившей впрочем себя ни общественной активностью, ни четкостью платформы и вскоре развалившейся. В идеализированном виде задачи этого братства представлены в сказке Коцюбинского «Хо». Оставив по болезни филоксерную комиссию, Коцюбинский переходит на газетную работу в качестве заведывающего конторой издательства и ответственного лит-ого сотрудника газеты «Волынь» (в Житомире). Беспринципная и материально необеспеченная провинциальная газета не удовлетворяет Коцюбинского, он скоро ее бросает и переезжает на постоянное жительство в Чернигов, где с трудом получает место статистика в губернской земской управе. Там он и служит почти до самой своей смерти.
Библиография
* Fata Morgana / Фата Моргана
* Тіні забутих предків / Тени забытых предков
* Дорогою ціною
* Коні не винні
* Пошуки прекрасного
* Ялинка
* Intermezzo
* Маленький грішник
* На камені
* Цвіт яблуні
* Лялечка
* Харитя
* В дорозі
* Він іде
* Сміх
* На віру
* П'ятизлотник
* Ціпов'яз
* Помстився
* Хо. Казка
* На крилах пісні
* Для загального добра
* Пе коптьор
* Посол від чорного царя
* Відьма
* В путах шайтана. Нарис
* По-людському
* Поєдинок
* У грішний світ
* Під мінаретами
* Невідомий. Етюд
* Persona grata
* Як ми їздили до Криниці
* Дебют
* Що записано в книгу життя
* Сон
* Лист
* Подарунок на іменини
* Хвала життю
* На острові
* Pack-storm
* Нюренберзьке яйце
* Ранок у лісі
* Сім'я Равлюків
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: Л Кремнева Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: Елизавета Михайловна Егорова Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: Александр Иосифович Дейч Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 19
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: Евгений Саввич Нежинцев Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 16
|
Из единственной на всю татарскую деревню кофейни хорошо было видно море и серые пески берега. В открытые окна и двери на длинную с колонками веранду так и врывалась ясная голубизна моря, уходящая в бесконечную голубизну неба. Даже душный воздух... ... Полное описание книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: А Деев Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 18
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: Александр Иосифович Дейч Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: Елизавета Михайловна Егорова Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: 1953 Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский , Леся Украинка Переводчик: Николай Корнеевич Чуковский , Е В Егорова , Маргарита Иосифовна Алигер , Самуил Яковлевич Маршак , Владимир Васильевич Державин , Александр Иосифович Дейч , Семен Израилевич Липкин , Павел Григорьевич Антокольский , Николай Алексеевич Заболоцкий , Михаил Васильевич Исаковский , Александр Андреевич Прокофьев , Всеволод Александрович Рождественский , Н А Славинская , Вера Клавдиевна Звягинцева , Евгений Саввич Нежинцев , Лев Михайлович Длигач , Николай Николаевич Ушаков , Михаил Аркадьевич Светлов , Мария Ивановна Комиссарова , Николай Леопольдович Браун , Андрей Павлович Глоба , Л Кремнева , А Деев , Николай Константинович Зеров , Павел Сергеевич Карабан , Рика Минкус , Арсений Георгиевич Островский , Георгий Шипов , Михаил Борисович Сандомирский Жанр: Драматургия, Поэзия, Классическая проза, Сборники, альманахи, антологии Серия: Антология поэзии #1968, Антология классической прозы #1968 Год издания: 1968 Язык книги: русский Страниц: 533 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
В 157 том БВЛ вошли повести и рассказы известного украинского писателя М. Коцюбинского: «На камне», «В грешный мир», «Смех», «Он идет», «Неизвестный», «Что записано в книгу жизни», «Тени забитых предков» и др., а также стихотворения, поэмы («Старая... ... Полное описание книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: Елизавета Михайловна Егорова Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: 2006 Язык книги: украинский Страниц: -
|
Ця книга, одна з найкращих в усій українській літературі, розповідає про кохання гуцульських Ромео та Джульєтти і приголомшує драматизмом подій та доль. Неперевершена екранізація Сергія Параджанова принесла Україні понад сто міжнародних кінопремій.... ... Полное описание книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: Н Ушаков Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 57
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: 1968 Язык книги: русский Страниц: 105
|
В 1903 году Коцюбинский принялся за создание эпопеи о революции в деревне и назвал ее «Fata morgana». Через семь лет, когда опыт революции уже мог быть оценен и продуман, появилась вторая часть повести. ... Полное описание книги
Автор: Михаил Михайлович Коцюбинский Переводчик: Георгий Шипов Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги