ЛитВек - электронная библиотека >> Популярные авторы >> Анри де Ренье

КОММЕНТАРИИ 730

Афоризмы
Георг Кристоф Лихтенберг

Спасибо за любимую книгу любимого автора...
Леонид.

Леонид Кипоть     #189418
Последний роман
Владимир Владимирович Лорченков

Я прочитал «Последний роман» русского писателя Владимира Лорченкова.
Владимир Лорченков – писатель первоклассный. Его книга, как я понял, до сих пор неизданная, это великолепное, яркое повествование о судьбах разных людей и судьбе одного края. Края, в котором жили многие народы и, который сменил множество имен и хозяев. Не побоюсь сказать, что именно Лорченков нанес современную Молдавию на мировую литературную карту. Молдавия должна бы, по уму, коли вслед за Румынией взялась косплеить гордых древних римлян, с него, Лорченкова, пылинки сдувать, провозгласить живым национальным классиком, выдать за государственный счет виллу с рабами, виноградниками и оливковыми рощами, жирную синекуру и лавровый венок из цыганского золота, только бы писал он книги, да в поездках по миру на конференциях изумлял бы пресыщенных иностранцев рассказами о сказочном крае, которого второго такого во всем мире нет. О крае, где винные реки, коньячные берега, горы из мамалыги с вершинами утопающими в брынзе. Крае, где мужчины в кушмах,папахах, ушанках,шляпах даже в ермолках пляшут бесконечную хору в обнимку с друг другом, с женщинами в разноцветных платьях, в венках из райских цветов и в платках из шелка, а также с вампирами ,ведьмами, русалками, оборотнями, добродушными пьяными мертвецами,с ржавыми, безопасными советскими ракетами и танками, с «Жигулями», «Дачиями», «Икарусами», с фавнами и сатирами, с менадами и с кентаврами. А быки дудят в рога, а бараны в чимпои, а кошки играют на цимбалах, а свиньи на флейтах-флуерах, а куры дуют в свистульки, а собаки бьют в барабаны, а …. И так они феерично пляшут эту хору, что, в конце концов, сливаются в гипнотический круг и зритель забывает о горестях мира, молодеет и чувствует себя человеком золотого века и благодарит богов за лучшее приключение в жизни. А главная фишка этого края -это, конечно же, мультикультурность и многонациональность. Diversity, Multiculturalism and Inclusion! Liberté, Égalité, Fraternité! Милости просим, welcome, туризм там, инвестиции, ну и, разумеется, интернациональная общечеловеческая экономическая поддержка молодой демократии сбросившей ярмо русского имперского, шовинистического рабства! Вот это бы был агент влияния высшей пробы!
Другая страна, которая тоже иногда вспоминает о Риме и о своей очереди наследования и чья фишка или фашка(?) ( я жи- нерусский, не умэю писать, толко умэю рэзать таких, как ты, грамматических нацистов!) -тоже многонациональность и мультикультурность, могла бы, по уму, дать Лорченкову в сто раз больше. По таким же причинам. Но не даст. Из-за этой же фишки. Хотя, кажется мне, лучшие люди этой страны с хорошими лицами, славными династиями и жалованными дворянским грамотами за многолетнее безупречное сотрудничество вполне могли бы принять Лорченкова в свой круг, объявить его самым гениальным писателем и кричать о его гениальности из каждого утюга. Могли бы завалить его тиражами, как золотая антилопа раджу черепками. Могли бы дать ему самый сладкий урюк и самый жирный курдюк. Дали бы литературную премию в миллиард рублей в номинации «За русский язык или ясырь(?) года»( Эй! Мине как по-кайфу, я того рот ебал, я так и пишу, есть чё сказать или чё, нахуй?!») Еще бы такой, редчайший, неподдельный талант. Это вам не «Салтыков-Щедрин нашего времени», Шендерович какой-нибудь. Нужно было только на требование: «Объявись, братуха!» сказать «Я –молдавано-укро-беларусо-польско-еврейско-эфиопско-русско-румынский метис! Новая историческая общность», ну или еще лучше:«Я-Українець!» ,«Лiцвiн!» «Траяску Романиа Маре!», «Еще польска не сгинела!».С радостью приняли бы ответ «А почему ви спгашиваете?» или «Моя бабушка шаталась с цыганами и отравилась в (сталинской)тюрьме спичками. За моим воспитанием никто не следил». Черт возьми, можно было даже бросить с вызовом: «Я -государствообразующий!» Только быстро добавить: «Но государствообразующих ненавижу!Народ-Гитлер!Рабы генетические! Возьмите в дело!» Вот и все. Ну, еще пришлось бы немножечко помелькать в СМИ. Одеть вышиванку или кушму и отрабатывать время от времени номера с заплачками и проклятиями про Крым, Донбасс и Приднестровье. Ну и не забывать глумиться над русским и Россией. Может даже и были деловые предложения. Не удивлюсь. Но Лорченков - русский писатель. Русский талантливый писатель. И им и останется. Поэтому, на полках книжных магазинах РФ его книг не найти. Даже в разделе «Уценка».
Теперь о романе. Из-под пера автора рождается причудливая мешанина образов, событий, людских трагедий, радостей и будней. Молдавия,Кишинев по Лорченкову-это мистическое, волшебное место. Место переплетения культур, фронтир религий, цивилизаций. Не хуже Сараева в «Хрониках потерянного города» Момо Капора или Вишеграда в «Мосте над Дриной» Иво Андрича. Лорченков, вообще, единственный русский писатель, в творчестве которого так сильны балканские нотки. Еще бы, ведь Молдавия это почти Балканы. Вот эта вся балканщина, в хорошем смысле слова, черный,злой,грустный, иногда телесный юмор, несерьезное отношение к жизни и смерти, абсурдизм и гротеск, отсутствие пафоса и нравоучений, но при этом, сильнейшее жизнелюбие и сильнейшая позитивная энергия это то, чего нет у северных русских писателей. Я бы назвал автора родоначальником Южнорусской школы. Одесские еврейские литераторы с портфель и с наган, пусть называются как-нибудь иначе, без слова «русский». Творчество Лорченкова, несмотря, на все его злые, циничные шуточки, натуралистические картины, презрительное отношение к людям- это не мрачная, гнилая чернушная депрессуха, так любимая некоторыми, а настоящие Гимны Жизни. Пусть местами- это гимны Дионису, а иногда- Приаповы песни. Но, несмотря на весь праздничный балканский карнавилизЬм, Лорченков- это, конечно, не полуобразованный молдавский интеллигент, который думает добавить в повествование национального колорита, как в плохое вино сахар, да продать экзотическую поделку на Запад или Восток. Лорченков смотрит на молдаван, через призму великой русской, европейской культуры. Смотрит не так как смотрит на диковинных зверей или на дикарей путешественник-естествоиспытатель. Нет, конечно. Он вырос в Молдавии. Молдавию, как я понял, несмотря на все ее недостатки, любит. Молдаванам сочувствует и даже местам симпатизирует. Знает местную культуру язык, фольклор и обычаи. Как знал бы все это русский бессарабский помещик. Который, иногда, за бокалом вина, любил бы эпатировать приятелей фразами вроде «Судари, мы - бессарабцы, в первую очередь! Мы не чета этим вашим петербургским эстетам-содомитам или московским осоловелым лежебокам-обломовым!» Так, Лорченков вступается за молдаван, когда их смешивают с цыганами. Даже иногда называет себя молдаванином или румыном.
Такие разные люди, жившие и живущие в этом крае, поколения этих людей проходят перед глазами читателя. Русские, молдаване, турки, немцы, украинцы, белорусы, греки, болгары, поляки, румыны, венгры, евреи даже один эфиоп. Исторические личности, бывавшие в этом краю: Пушкин, Котовский,Муравьев,Чоран,Штефан Великий, Кутузов, Румянцев, генерал Лебедь, знаменитый борец Заикин и простые люди. Молдавское княжество, Бессарабская губерния, Модавская демократическая республика, МССР, Губернаторство Бессарабия, Транснистрия, Буковина, снова МССР, Молдова, турецкие паши, русские императоры, румынский король, маршал Антонеску, генералиссимус Сталин и так далее. Все участвуют в этом коло-хоре-хороводе, который закрутило мастерство автора. Также, Лорченков рассказывает увлекательную историю своей семьи. Эта история напомнила мне книгу Боры Чосича «Роль моей семьи в мировой революции». Я искренне рекомендую эту и другие книги Владимира Лорченкова к прочтению.

Оценил книгу на 10
Pan Pepka Vyskoc     #189417
Зург
Владимир Геннадьевич Поселягин

Прочитал все книги. Жаль потраченного времени. Сюжет прост- 6 книг маленький пастух идет за стадом коров, вступает в коровье дерьмо- обижается, находит корову и убивает ее и ее родичей. Потом все повторяется по одному и тому-же сценарию. Бесят фразы- ну это я отвлекся, сейчас поясню, и тому подобное. Серия ниочем- от слова СОВСЕМ!!! Пожалейте свой мозг- проходите мимо.

Алексей     #189416
Пасифик (СИ)
(reinmaster)

Рейнмастер пишет круто! Сначала первый раз читал. не понял концовки, а потом перечитал и разложилось. Эту книгу Пасифик нужно читать как Дэвида Линча, подсказки по всему тексту и впечатление триповое. Шикарная киберпанковская германская вселенная

Оценил книгу на 10
аркадий     #189415
Белее снега, слаще сахара... (СИ)
Ната Лакомка

Книга украдена у автора и незаконно размещена для прочтения на этом сайте. В ней ошибки и она неполная.
Настоящие книги автора Н.Лакомка можно прочесть только на сайте "Литнет".
https://litnet.com/ru/nata-lakomka-u503306

Ната Лакомка     #189414
(Не) люби меня (СИ)
Ната Лакомка

Книга украдена у автора и незаконно размещена для прочтения на этом сайте. В ней ошибки и она неполная.
Настоящие книги автора Н.Лакомка можно прочесть только на сайте "Литнет".
https://litnet.com/ru/nata-lakomka-u503306

Ната Лакомка     #189413
Русские не сдаются!
Роман Валерьевич Злотников

Одна из лучших серий по моему мнению. Однако это только про первые три книги. 4я- ну просто спец-заказ отдела пропаганды. Автор- это провал. Продавать можно наверное все- совесть только не стоит, ну душу.

Алексей     #189412
Ремонтник
Владимир Геннадьевич Поселягин

Автор удивил?! Да нет.... Все как всегда. Поселягин - это диагноз. К сожалению фатальный и неизлечимый. А вот когда на сайтах с книгами появляются проплаченные коментаторы- он сразу становится гением пера и логических цепочек. Не верите - гляньте сами.((((

Алексей     #189411
Зург
Владимир Геннадьевич Поселягин

Мрачно. Сюжет прост как валенок. ГГ засранец и мудак. Мотивация ГГ вообще не поддается описанию. Интеллект ГГ 500- а поведение максимум на 50. Интересно с кого автор списал типаж?

Алексей     #189410
Профессиональный попаданец (СИ)
Дмитрий Олегович Смекалин

прочитал кучу книг про разных попаданцев а это что-то свеженькое смесь еве, фентези и боевой фантастики! жду продолжения

Дамир Абдеев     #189407

ВСЕ КОММЕНТАРИИ

главная 1 2 ... 2 »
 

Ренье Анри де - 26 книг. Главная страница.

Синоним: Анри де Ренье

Синоним: Анри Ренье

Анри Франсуа Жозеф де Ренье - Anry Renie (28.12.1864 года - 23.05.1936 года) Франция (france)

"Самый французский из всех французских писателей" (Б. Эйхенбаум), "поэт поэзии и прозы" - по определению М. Кузьмина, - пленивший читателя отточенностью и изысканностью фраз, знаменитый и загадочный затворник Анри де Ренье, имел самую обыкновенную и скучную для писателя биографию. Может быть, только на первый взгляд скучную...
Анри Франсуа Жозеф де Ренье родился 28 .12. 1864 года в нормандском городке Гонфлере, где отец его, кстати, друживший в детстве с Гюставом Флобером, служил таможенным инспектором. Свои первые детские впечатления Ренье с тонкой непосредственностью - не маскируясь вымышленным именем - передал в новелле "Белый клевер" (сборник "Оттенки времени").
В 1871 году семья инспектора перебралась в Париж, где отец получил должность налогового инспектора и там, едва достигши десяти лет, мальчик был отдан в коллеж Станислас (1874). Еще на школьной скамье Ренье начал писать стихи, первые из которых относятся к 14 годам. Помимо стихотворений тогда же Анри начал работу над поэмой "Любовь к добродетели", которая обещала вылиться в нечто очень похожее на "Намуну" - поэму его любимого А. де Мюссе, если б преподаватель не отнял рукопись.
Заметим, кстати, что литературные занятия и школьные сочинения Анри не встретили со стороны учителей большого одобрения...
Один из них, известный литературный и театральный критик Ларуме, читал в классе вслух сочинения Ренье и смеялся над ними!
Много лет спустя, встретив своего ученика, ставшего уже знаменитым писателем, и узнав его, Ларуме воскликнул: "Как, это Вы, который писал такие забавные вещи?!"
В годы учебы в коллеже Анри много и усердно читал, не придерживаясь, однако, какой-то особенной системы выбора. Рядом с Дж. Байроном и В. Гюго, А. де Виньи и Мюссе лежали "Философские письма" Вольтера, его трагедии и тут же - драмы Кребильона (французский писатель-драматург 18-го века).
По окончании коллежа, сдав экзамен на бакалавра в 1883 году, Ренье поступил на Юридический факультет. Следуя желанию родителей, одно время он помышлял о дипломатической карьере, но литература влекла его непреодолимо, воображение не знало отдыха...
И мечты о дипломатии были отброшены прочь.
Первые появившиеся в свет стихи Ренье подписаны псевдонимом Гюг Виньи (Vignix), свидетельствующем о влиянии на его творчество А. де Виньи и В. Гюго. Стихи эти были напечатаны в 1885 году в журнале "Lutece" - самом раннем из тех маленьких, но очень популярных изданий, в которых печатались представители "символизма", "утонченного романтизма" и других изысканных литературных "измов"... Анри де Ренье был представлен поэтическим вождям того времени: Сюлли Прюдому и Малларме.
Малларме оказал огромное влияние на формирование поэтической манеры Ренье. Это чувствуется в первой книге стихов "Назавтра", выпущенной тоже в 1885 году, в Париже, но уже под настоящим именем: Анри де Ренье.
В этой книге, несмотря на неопытность, столь понятную в пору ученичества, чувствуется и оригинальность, и попытка мыслить самостоятельно.
В начальном стихотворении "Посвящение" он определяет свою поэтическую задачу, как "возрождение прошлого, увековечение его мимолетных минут". Этой задаче де Ренье будет следовать всю жизнь.
Читатели и критика приняли книгу благосклонно. Их очаровал тот тон мягкой, если можно так выразиться, акварельной меланхолии, которая будет потом разлита во всем творчестве де Ренье и свяжет воедино его поэзию и прозу.
За первым сборником стихов последовали и другие: "Успокоение" (1886), "Ландшафты" (1887), "Эпизоды" (1888). Один из критиков, особенно хорошо лично знавших Ренье, Жан Гурмон, так определяет движение мысли поэта за четыре года в этих четырех книгах: "Назавтра" - первое соприкосновение с жизнью, несоответствие мечты с действительностью, скорбь от этого открытия. "Успокоение" - мудрость, примирение; скорбь утихает, мечта все равно живет в душе поэта. Он создает для нее дворцы, сады, боскеты, пейзажи - собственные "Ландшафты", в которых разыгрываются "Эпизоды" этой интимной жизни души".
Все десятилетие с середины 80-х до середины 90-х годов протекает для Ренье в деятельности, достаточно активной. Он плодотворно сотрудничает в быстро сменяющих друг друга литературных журналах, где печатаются представители символизма: Лафорг, Верлен, Рембо, Кан, Самен, Вьеле-Гриффен.
Ренье участвует также в редактировании и издании журнала "Писатели для искусства" (1886-1887) - издатель Рене Гиль с Малларме и Вилье де Лиль-Аданом в качестве ведущих сотрудников, в газете "La Walonie", одним из редакторов которой был он сам и в альманахе "Политическое и литературное обозрение" (1890-1893), где он напечатал большую часть своих рассказов - первый опыт прозы (настолько великолепный, что в дебют этот его, как прозаика верили немногие!), вошедших позднее в сборник "Яшмовая трость".
С 1894 года Анри де Ренье начинает сотрудничать с журналом "Mercure de France", который становится издателем всех его сочинений.
Одновременно с этим Ренье выпускает в свет отдельные книги стихов - "Poemes anciens et romanesques" (1890), "Tel qu`en songe" (1892), "Arethuse" (1895). Позднее он объединит их в сборники - однотомники: "Стихотворения 1887 - 1892гг." (1895) и "Лучшие стихотворения" (1899).
Стихи этого периода написаны, несомненно, под влиянием символизма, но в них не было той туманности и вычурности, пафоса "магических образов" и иного рода крайностей, в которые впадали многие современники писателя, причастные к этому направлению.
Стихи Ренье глубоко ясны, пластичны и изящны. Символизм под пером "аристократа поэзии" превращается в тонкую и замысловатую аллегорию, теряя свой таинственный и отвлеченный смысл.
С середины 90-х годов, когда поэт достигает тридцатилетнего возраста, он все более склоняется в сторону прозы... Уединение в парижской квартире становится для него обычным времяпрепровождением. Он колдует над листками бумаги день и ночь, почти никуда не выходя и посещая только немногих из друзей.
Среди них - последний из парнасцев (литературное направление во Франции, оказавшее огромное влияние на всю культуру страны), великий мастер сонета, переводчик Хосе-Мария Эредиа.
Его салон Анри Ренье посещал с 1888 года. Он встречался здесь с Мопассаном и Леконт де Лилем, многими знаменитостями того времени...
Но главным украшением салона знаменитого поэта и переводчика были три его дочери, привлекательные и талантливые, каждая по-своему. Внимание Анри де Ренье привлекла младшая, Мария, даровитая романистка и поэтесса. Уже в ту пору она писала прекрасные стихи, успешно переводила на французский испаноязычных авторов. Молодые люди, имеющие общие интересы, проводившие время в увлекательных беседах обо всем на свете, больше, конечно, о литературе, понравились друг другу. Анри - симпатичный, молодой человек "с открытым и ясным лицом, высоким лбом, серо-голубыми прозрачными глазами, изяществом движений, серьезный и почти всегда - застенчивый" (Жан де Гурмон) - покорил сердце Марии. Она умела внимательно и заинтересованно слушать. А он - побороть в ее присутствии свою мучительную застенчивость. В 1896 году Анри де Ренье и Мария Эредиа сочетались браком.
"С этого момента, - по остроумному замечанию одного из исследователей творчества Ренье, - для нас практически заканчивается биография писателя, ибо дальнейшая жизнь его лишена каких-либо ярких событий" (А. Смирнов. А. де Ренье, романист и рассказчик". Предисловие к 30-ти томному изданию собрания сочинений Ренье. 1925 год. Цитируется по изданию: А. де Ренье. Собр. Соч. в 5-ти томах. Т. 5. Яшмовая трость. С-Петербург, Изд-во "Северо-Запад" 1993 г. Серия: "Женская библиотека. Камея").
В течение всех последующих тридцати лет Ренье ведет очень тихое существование, занятое литературным трудом и лишь изредка прерываемое поездками, в том числе несколько раз в излюбленную им Италию, особенно в Венецию, а в 1900 году в Соединенные Штаты Америки, где Ренье с блеском прочел несколько обширных лекций по истории поэзии, затрагивая и новомодные течения.
"Что касается его душевных переживаний, - добавляет Смирнов, - то, несмотря на то, что Ренье никогда не чуждался общества и являлся, по свидетельству друзей, приветливым и весьма живым собеседником, прирожденная его сдержанность окружила его внутреннюю жизнь завесой, проникнуть за которую мало кто решился".
С начала девятисотых годов Ренье все сильнее покоряет вершины прозы. Крупнейшие его романы "Дважды любимая" (1900), "Страх перед любовью" (1907), "Я, Она, и Он" (1907), "Грешница" (1920), "Необыкновенные любовники" (1901), "Встречи г-на де Брео" (1904), "По прихоти короля" "Живое прошлое", "Каникулы скромного молодого человека" (1903) стали настольными книгами для целых поколений, переводились на все европейские языки, зачитывались до того, что переплеты рассыпались... Эти книги наполнены были какой-то неповторимой музыкой слов, образов, сюжетов... При чтении возникало ощущение, что это - переложенная в слова живопись, настолько ярки и выразительны и слова, и целые эпизоды!..
Анри де Ренье так страстно любил жизнь, что описывал все, что в ней завораживало его поэтическую душу: краски, звуки, чувства, формы предметов и явлений...
Его романы разнообразны по стилю. В современных он использует прямой и образный стиль с быстрым темпом, захватывающим сюжетом ("Каникулы скромного молодого человека"). В исторических романах ("По прихоти короля") Ренье нередко прибегает к архаичному стилю, с слегка тяжелыми, пышными конструкциями фраз. Слова для него прежде всего - носитель некоего камертона, как в музыкальном сочинении, в нем весь его дух и основа. Слова для Ренье - священны.
Позже, Иосиф Бродский сравнит романы Ренье с симфониями и сонатами Моцарта, и это будет самое необычное и точное сравнение, ибо живопись и музыка - две самых больших привязанности, сопровождавших писателя всю жизнь!..
Критики писали, что стиль Ренье - романтика, он, если можно так сказать, классически романтичен. "Романы Ренье, - считал Малларме, - изящные поэмы, написанные прозой". (А. Смирнов. Указанное издание.)
Многие из произведений писателя стали классическими образцами французского языка, до сих изучаются на курсах филологии и литературы современными студентами.
Не потеряли своего значения его большие литературоведческие работы: "Образы и характеры" (1901) - с интересными статьями о Гюго, Мюссе, Мишле - и "Сюжеты и случаи" (1906) - содержащие интересные записи и этюды о Версале в18-ом веке и писателях того времени (Ш. де Лакло, Н. Буало и других).
Написано было А. де Ренье и несколько пьес в традициях Мольера и его масок, а также большое количество изящных стихотворений в прозе, посвященных его любимому городу - Парижу, где он и скончался 23 мая 1936 года, будучи членом Французской Академии и кавалером Ордена Почетного Легиона. На столике, у его кровати лежал раскрытый на середине томик рассказов "Яшмовая Трость".
Подчеркнута была одна фраза "Я не знаю, почему моя книга могла бы тебе не понравиться..."
Не знает этого и автор данной статьи...

Произведения
Les lendemains. Apaisement (1886)
Épisodes (1886-1888, стихи)
Poèmes anciens et romanesques, 2 т. (1890-1895)
Contes à soi-même (1893)
Tel qu'en songe (1894, стихи)
Aréthuse (1895, стихи)
Jeux rustiques et divins (1897 , стихи)
La canne de jaspe (1897)
Le trèfle blanc (1899)
La double maîtresse (1900, роман)
Les médailles d'argile (1900, стихи)
Les amants singuliers (1901)
Figures et caractères (1901)
Le bon plaisir (1902, роман)
Les vacances d'un jeune homme sage (1903, роман)
Le mariage de minuit (1903, роман)
Les rencontres de M. de Bréot (1904, роман)
Le passé vivant (1905, роман)
La sandale ailée, 1903-1905 (1906 , стихи)
L'amour et le plaisir (1906)
Esquisses vénitiennes (1906)
Sujets et paysages (1906)
La peur de l'amour (1907)
Couleur du temps (1909)
Le miroir des heures (1910, стихи)
La cité des eaux (poésie) (1912, стихи)
Contes de France et d'Italie (1912)
L'amphisbène (1912, роман)
Portraits et souvenirs (1913)
Le plateau de laque (1913)
Romaine Mirmault (1914)
La flambée (1915, роман)
L'illusion héroïque de Tito Bassi (1916, роман)
1914-1916, poésies (1918)
Histoires incertaines (1919)
La pécheresse, histoire d'amour (1920, роман)
Vestigia flammae (1921)
Les bonheurs perdus (1924)
Le divertissement provincial. L'entrevue. Proses datées. Baudelaire et les Fleurs du mal (1925)
Contes pour chacun de nous (1926)
L'escapade (1926)
Monsieur d'Armercœur (1927)
Le pavillon fermé (1927)
Contes vénitiens (1927)
L'Altana ou la vie vénitienne (1899-1924), 2 vol. (1928)
Flamma tenax, 1922-1928 (1928, стихи)
Lui, ou les femmes et l'amour (1928)
Le voyage d'amour ou l'initiation vénitienne (1930)
Nos rencontres. Escales en Méditerranée (1930)
Choix de poèmes (1931, избранные стихотворения )
Airs pour l'écho (1933, стихи)
Lettres diverses et curieuses, écrites par plusieurs à l'un d'entre eux (1933)
De mon temps (1933)
Le paradis retrouvé, contes choisis (1937, посмертно)

Новейшие издания
Les cahiers: inédits, 1887-1936. Paris: Pygmalion, 2002


Публикации на русском языке
Собрание сочинений. Т.1-19. Л.: Academia, 1923—1926
Собрание сочинений. Т.1-7. М.: Терра, 1992—1993
Семь портретов / Перевод М. Кузмина. Пг.: Петрополис, 1921 (переизд. в 1990-х в библиофильской серии Возвращение)
Лившиц Б. От романтиков до сюрреалистов. Антология французской поэзии. Л.: Время, 1934, с.89-91
Эренбург И. Тень деревьев. М.: Прогресс, 1969, с.118-121
Акация// Французская новелла двадцатого века, 1900—1939. М.: Художественная литература, 1973, с. 80-107
Поэзия Франции. Век XIX. М.: Художественная литература, 1985, с.382-384
Страх любви. СПб: Северо-Запад, 1993
Ромэна Мирмо. СПб: Северо-Запад, 1993
Необыкновенные любовники. СПб: Северо-Запад, 1993
Яшмовая трость. СПб: Северо-Запад, 1993
Рассказы. Стихотворения. СПб: Северо-Запад, 1993
// Семь веков французской поэзии в русских переводах. СПб: Евразия, 1999, с.469-474
Грешница. М.: Б. С. Г. — Пресс, 2006
Полуночная свадьба. М.: Гелеос, 2006
Книга - Album Romanum: коллекция переводов. Гай Валерий Катулл - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

Антология латинских и французских поэтов. Алексеев В.В. Album Romanum: коллекция переводов. - М.: Прометей, 1989. - С. 3–36, 50–96. ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Амфисбена. Анри де Ренье - читать в ЛитВек

Переводчик: Михаил Алексеевич Кузмин

Жанр: Классическая проза

Серия: -

Год издания: 1993

Язык книги: русский

Страниц: 291

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Наиболее значительный из французских писателей второй половины XIX века, Анри де Ренье может быть назван одним из самых крупных мастеров слова, каких знает мировая литература. Произведения его не только способны доставить высокое эстетичное... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Встречи господина де Брео. Анри де Ренье - читать в ЛитВек

Жанр: Классическая проза

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 180

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Наиболее значительный из французских писателей второй половины XIX века, Анри де Ренье может быть назван одним из самых крупных мастеров слова, каких знает мировая литература. Произведения его не только способны доставить высокое эстетичное... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Героические мечтания Тито Басси. Анри де Ренье - читать в ЛитВек

Переводчик: Борис Аполлонович Кржевский

Жанр: Классическая проза

Серия: -

Год издания: 1993

Язык книги: русский

Страниц: 105

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Наиболее значительный из французских писателей второй половины XIX века, Анри де Ренье может быть назван одним из самых крупных мастеров слова, каких знает мировая литература. Произведения его не только способны доставить высокое эстетичное... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Грешница. Анри де Ренье - читать в ЛитВек

Переводчик: Михаил Леонидович Лозинский

Жанр: Исторические любовные романы

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 245

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Имя Анри де Ренье (1864—1936), пользующегося всемирной и заслуженной славой, недостаточно оценено у нас за неимением пол­ного художественного перевода его произведений. Тонкий мастер стиля, выразитель глубоких и острых человече­ских чувств, в своих... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Избранные переводы в 2-х томах. Том 1 . Жозе Мария де Эредиа - читать в ЛитВек
Читать

Формат: pdf

 Скачать

Вильгельм Левик - известный советский поэт-переводчик, воссоздавший на русском языке многие шедевры мировой литературы. В первый том вошли переводы стихотворений и поэм немецких поэтов - от великого лирика средневековья Вальтера фон дер Фогельвейде... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Кровавый рубин. Том I. Анри де Ренье - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

В сборник вошли раритетные фантастические, мистические и «ужасные» рассказы западных авторов первых десятилетий XX века. Эти произведения принадлежат в основном европейским писателям и в подавляющем большинстве своем никогда не переиздавались. Среди... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Маркиз д

Переводчик: М Волошин

Жанр: Классическая проза

Серия: -

Год издания: 1925

Язык книги: русский

Страниц: 65

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Наиболее значительный из французских писателей второй половины XIX века, Анри де Ренье может быть назван одним из самых крупных мастеров слова, каких знает мировая литература. Произведения его не только способны доставить высокое эстетичное... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Мир приключений, 1923 № 03. Анри де Ренье - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

«Мир приключений» (журнал) — российский и советский иллюстрированный журнал (сборник) повестей и рассказов, который выпускал в 1910–1918 и 1922–1930 издатель П. П. Сойкин (первоначально — как приложение к журналу «Природа и люди»). ... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Необыкновенные любовники. Анри де Ренье - читать в ЛитВек

Переводчик: Александр Александрович Смирнов , Всеволод Александрович Рождественский

Жанр: Классическая проза, О любви

Серия: -

Год издания: 1993

Язык книги: русский

Страниц: 111

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Тонкий мастер стиля, эстет, влюбленный в Венецию и прошлое Франции, Анри де Ренье в своих романах дает удивительно точный психологический анализ противоречивости человеческих чувств. Одно из таких чувств — страсть и является главным действующим... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Ноготок судьбы. Анри де Ренье - читать в ЛитВек

Переводчик: Михаил Алексеевич Кузмин , Максимилиан Александрович Волошин , Надежда Марковна Гнедина , Александр Александрович Смирнов , Евгений Иванович Маурин , Евгений Анатольевич Гунст , Эльга Львовна Линецкая , Исай Бенедиктович Мандельштам , Платон Николаевич Краснов , Надежда Януарьевна Рыкова , В Шишов , Н В Костовская , Анна Николаевна Тетеревникова , Александра Марковна Косс , Л Соловьева , Лев Евгеньевич Остроумов , Ананий Самуилович Бобович , Яков Залманович Лесюк , Виктор Евгеньевич Балахонов , Нина Герасимовна Яковлева , Валентин Григорьевич Дмитриев , Л В Леднева , Александра Николаевна Чеботаревская , Е А Овсянникова , Наталья Ильинична Полторацкая , Александра Львовна Андрес , Ольга Николаевна Брошниовская , Надежда М Гарвей , Софья Абрамовна Иванчина-Писарева , Е И Перемежко-Галич , Р Титова , Е Ерёменко

Жанр: Классическая проза, Мистика, Готический роман

Серия: Антология ужасов #1992

Год издания: 1992

Язык книги: русский

Страниц: 594

Читать

Формат: fb2

 Скачать

В книгу вошли произведения известных французских писателей XIX–XX веков. В центре повествования непременно оказывается либо психологическая загадка, либо поразительное и непременно трагическое событие в жизни человека, окутанное к тому же покровом... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 1  
Книга - Первая страсть. Анри де Ренье - читать в ЛитВек

Переводчик: Б Рунт

Жанр: Исторические любовные романы

Серия: -

Год издания: 1993

Язык книги: русский

Страниц: 234

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Романы о любви, о первой страсти, что вспыхивает в человеке подобно пламени. Но любовь — чувство особенное, и пути ее разнообразны. Поэтому, хотя сюжетно романы и похожи между собой, в каждом из них столько нюансов и оттенков, столько пленительного... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - По прихоти короля. Анри де Ренье - читать в ЛитВек

Переводчик: Михаил Алексеевич Кузмин

Жанр: Исторические любовные романы

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 209

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Имя Анри де Ренье (1864—1936), пользующегося всемирной и заслуженной славой, недостаточно оценено у нас за неимением полного художественного перевода его произведений. Тонкий мастер стиля, выразитель глубоких и острых человеческих чувств, в... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Полуночная свадьба. Анри де Ренье - читать в ЛитВек

Жанр: Исторические любовные романы

Серия: -

Год издания: 2006

Язык книги: русский

Страниц: 188

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Милая и нежная сирота Француаза де Клере, поселившись в доме своей тетки, попадает в водоворот светской жизни. За ее руку и сердце начинается отчаянная борьба. Слухи, интриги, козни сплетаются в изящную паутину, которая опутывает неискушенную юную... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов. Амелия Эдвардс - читать в ЛитВек

Переводчик: Людмила Юрьевна Брилова , Владич Алексеевич Неделин , Ирина Александровна Разумовская , Светлана Петровна Самострелова , Ананий Самуилович Бобович , Алексей Матвеевич Шадрин , Наталия Феликсовна Роговская , Владимир Владимирович Рогов , Никита Григорьевич Санников , Сергей Александрович Антонов , Александра Львовна Андрес , Ольга Николаевна Брошниовская , Ирина Бенедиктовна Комарова , Нина Яковлевна Дьяконова , Людмила Юрьевна Брауде

Жанр: Ужасы, Классический детектив, Классическая проза, Мистика, Готический роман

Серия: -

Год издания: 2013

Язык книги: русский

Страниц: 448

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Собранные в этой книге таинственные и мистические повествования европейских, американских и австралийских писателей XIX — начала XX века объединяет сквозной образ загадочного портрета, живущего скрытой фантастической жизнью, наделенного... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
главная 1 2 ... 2 »
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Вадим Зеланд - Трансерфинг реальности - читать в ЛитВекБестселлер - Розамунда Пилчер - Дикий горный тимьян - читать в ЛитВекБестселлер - Роман Валерьевич Злотников - Генерал-адмирал. На переломе веков - читать в ЛитВекБестселлер - Экхарт Толле - Новая земля. Пробуждение к своей жизненной цели - читать в ЛитВекБестселлер - Лейл Лаундес - С.С.С. (Скрытые сексуальные сигналы) - читать в ЛитВекБестселлер - Нассим Николас Талеб - Чёрный лебедь. Под знаком непредсказуемости - читать в ЛитВекБестселлер - Михаил Борисович Ходорковский - Тюрьма и воля - читать в ЛитВекБестселлер - Майк Беллафиоре - Один хороший трейд. Скрытая информация о высококонкурентном мире частного трейдинга - читать в ЛитВек