ЛитВек - электронная библиотека >> Популярные авторы >> Нора Галь

КОММЕНТАРИИ 730

Афоризмы
Георг Кристоф Лихтенберг

Спасибо за любимую книгу любимого автора...
Леонид.

Леонид Кипоть     #189418
Последний роман
Владимир Владимирович Лорченков

Я прочитал «Последний роман» русского писателя Владимира Лорченкова.
Владимир Лорченков – писатель первоклассный. Его книга, как я понял, до сих пор неизданная, это великолепное, яркое повествование о судьбах разных людей и судьбе одного края. Края, в котором жили многие народы и, который сменил множество имен и хозяев. Не побоюсь сказать, что именно Лорченков нанес современную Молдавию на мировую литературную карту. Молдавия должна бы, по уму, коли вслед за Румынией взялась косплеить гордых древних римлян, с него, Лорченкова, пылинки сдувать, провозгласить живым национальным классиком, выдать за государственный счет виллу с рабами, виноградниками и оливковыми рощами, жирную синекуру и лавровый венок из цыганского золота, только бы писал он книги, да в поездках по миру на конференциях изумлял бы пресыщенных иностранцев рассказами о сказочном крае, которого второго такого во всем мире нет. О крае, где винные реки, коньячные берега, горы из мамалыги с вершинами утопающими в брынзе. Крае, где мужчины в кушмах,папахах, ушанках,шляпах даже в ермолках пляшут бесконечную хору в обнимку с друг другом, с женщинами в разноцветных платьях, в венках из райских цветов и в платках из шелка, а также с вампирами ,ведьмами, русалками, оборотнями, добродушными пьяными мертвецами,с ржавыми, безопасными советскими ракетами и танками, с «Жигулями», «Дачиями», «Икарусами», с фавнами и сатирами, с менадами и с кентаврами. А быки дудят в рога, а бараны в чимпои, а кошки играют на цимбалах, а свиньи на флейтах-флуерах, а куры дуют в свистульки, а собаки бьют в барабаны, а …. И так они феерично пляшут эту хору, что, в конце концов, сливаются в гипнотический круг и зритель забывает о горестях мира, молодеет и чувствует себя человеком золотого века и благодарит богов за лучшее приключение в жизни. А главная фишка этого края -это, конечно же, мультикультурность и многонациональность. Diversity, Multiculturalism and Inclusion! Liberté, Égalité, Fraternité! Милости просим, welcome, туризм там, инвестиции, ну и, разумеется, интернациональная общечеловеческая экономическая поддержка молодой демократии сбросившей ярмо русского имперского, шовинистического рабства! Вот это бы был агент влияния высшей пробы!
Другая страна, которая тоже иногда вспоминает о Риме и о своей очереди наследования и чья фишка или фашка(?) ( я жи- нерусский, не умэю писать, толко умэю рэзать таких, как ты, грамматических нацистов!) -тоже многонациональность и мультикультурность, могла бы, по уму, дать Лорченкову в сто раз больше. По таким же причинам. Но не даст. Из-за этой же фишки. Хотя, кажется мне, лучшие люди этой страны с хорошими лицами, славными династиями и жалованными дворянским грамотами за многолетнее безупречное сотрудничество вполне могли бы принять Лорченкова в свой круг, объявить его самым гениальным писателем и кричать о его гениальности из каждого утюга. Могли бы завалить его тиражами, как золотая антилопа раджу черепками. Могли бы дать ему самый сладкий урюк и самый жирный курдюк. Дали бы литературную премию в миллиард рублей в номинации «За русский язык или ясырь(?) года»( Эй! Мине как по-кайфу, я того рот ебал, я так и пишу, есть чё сказать или чё, нахуй?!») Еще бы такой, редчайший, неподдельный талант. Это вам не «Салтыков-Щедрин нашего времени», Шендерович какой-нибудь. Нужно было только на требование: «Объявись, братуха!» сказать «Я –молдавано-укро-беларусо-польско-еврейско-эфиопско-русско-румынский метис! Новая историческая общность», ну или еще лучше:«Я-Українець!» ,«Лiцвiн!» «Траяску Романиа Маре!», «Еще польска не сгинела!».С радостью приняли бы ответ «А почему ви спгашиваете?» или «Моя бабушка шаталась с цыганами и отравилась в (сталинской)тюрьме спичками. За моим воспитанием никто не следил». Черт возьми, можно было даже бросить с вызовом: «Я -государствообразующий!» Только быстро добавить: «Но государствообразующих ненавижу!Народ-Гитлер!Рабы генетические! Возьмите в дело!» Вот и все. Ну, еще пришлось бы немножечко помелькать в СМИ. Одеть вышиванку или кушму и отрабатывать время от времени номера с заплачками и проклятиями про Крым, Донбасс и Приднестровье. Ну и не забывать глумиться над русским и Россией. Может даже и были деловые предложения. Не удивлюсь. Но Лорченков - русский писатель. Русский талантливый писатель. И им и останется. Поэтому, на полках книжных магазинах РФ его книг не найти. Даже в разделе «Уценка».
Теперь о романе. Из-под пера автора рождается причудливая мешанина образов, событий, людских трагедий, радостей и будней. Молдавия,Кишинев по Лорченкову-это мистическое, волшебное место. Место переплетения культур, фронтир религий, цивилизаций. Не хуже Сараева в «Хрониках потерянного города» Момо Капора или Вишеграда в «Мосте над Дриной» Иво Андрича. Лорченков, вообще, единственный русский писатель, в творчестве которого так сильны балканские нотки. Еще бы, ведь Молдавия это почти Балканы. Вот эта вся балканщина, в хорошем смысле слова, черный,злой,грустный, иногда телесный юмор, несерьезное отношение к жизни и смерти, абсурдизм и гротеск, отсутствие пафоса и нравоучений, но при этом, сильнейшее жизнелюбие и сильнейшая позитивная энергия это то, чего нет у северных русских писателей. Я бы назвал автора родоначальником Южнорусской школы. Одесские еврейские литераторы с портфель и с наган, пусть называются как-нибудь иначе, без слова «русский». Творчество Лорченкова, несмотря, на все его злые, циничные шуточки, натуралистические картины, презрительное отношение к людям- это не мрачная, гнилая чернушная депрессуха, так любимая некоторыми, а настоящие Гимны Жизни. Пусть местами- это гимны Дионису, а иногда- Приаповы песни. Но, несмотря на весь праздничный балканский карнавилизЬм, Лорченков- это, конечно, не полуобразованный молдавский интеллигент, который думает добавить в повествование национального колорита, как в плохое вино сахар, да продать экзотическую поделку на Запад или Восток. Лорченков смотрит на молдаван, через призму великой русской, европейской культуры. Смотрит не так как смотрит на диковинных зверей или на дикарей путешественник-естествоиспытатель. Нет, конечно. Он вырос в Молдавии. Молдавию, как я понял, несмотря на все ее недостатки, любит. Молдаванам сочувствует и даже местам симпатизирует. Знает местную культуру язык, фольклор и обычаи. Как знал бы все это русский бессарабский помещик. Который, иногда, за бокалом вина, любил бы эпатировать приятелей фразами вроде «Судари, мы - бессарабцы, в первую очередь! Мы не чета этим вашим петербургским эстетам-содомитам или московским осоловелым лежебокам-обломовым!» Так, Лорченков вступается за молдаван, когда их смешивают с цыганами. Даже иногда называет себя молдаванином или румыном.
Такие разные люди, жившие и живущие в этом крае, поколения этих людей проходят перед глазами читателя. Русские, молдаване, турки, немцы, украинцы, белорусы, греки, болгары, поляки, румыны, венгры, евреи даже один эфиоп. Исторические личности, бывавшие в этом краю: Пушкин, Котовский,Муравьев,Чоран,Штефан Великий, Кутузов, Румянцев, генерал Лебедь, знаменитый борец Заикин и простые люди. Молдавское княжество, Бессарабская губерния, Модавская демократическая республика, МССР, Губернаторство Бессарабия, Транснистрия, Буковина, снова МССР, Молдова, турецкие паши, русские императоры, румынский король, маршал Антонеску, генералиссимус Сталин и так далее. Все участвуют в этом коло-хоре-хороводе, который закрутило мастерство автора. Также, Лорченков рассказывает увлекательную историю своей семьи. Эта история напомнила мне книгу Боры Чосича «Роль моей семьи в мировой революции». Я искренне рекомендую эту и другие книги Владимира Лорченкова к прочтению.

Оценил книгу на 10
Pan Pepka Vyskoc     #189417
Зург
Владимир Геннадьевич Поселягин

Прочитал все книги. Жаль потраченного времени. Сюжет прост- 6 книг маленький пастух идет за стадом коров, вступает в коровье дерьмо- обижается, находит корову и убивает ее и ее родичей. Потом все повторяется по одному и тому-же сценарию. Бесят фразы- ну это я отвлекся, сейчас поясню, и тому подобное. Серия ниочем- от слова СОВСЕМ!!! Пожалейте свой мозг- проходите мимо.

Алексей     #189416
Пасифик (СИ)
(reinmaster)

Рейнмастер пишет круто! Сначала первый раз читал. не понял концовки, а потом перечитал и разложилось. Эту книгу Пасифик нужно читать как Дэвида Линча, подсказки по всему тексту и впечатление триповое. Шикарная киберпанковская германская вселенная

Оценил книгу на 10
аркадий     #189415
Белее снега, слаще сахара... (СИ)
Ната Лакомка

Книга украдена у автора и незаконно размещена для прочтения на этом сайте. В ней ошибки и она неполная.
Настоящие книги автора Н.Лакомка можно прочесть только на сайте "Литнет".
https://litnet.com/ru/nata-lakomka-u503306

Ната Лакомка     #189414
(Не) люби меня (СИ)
Ната Лакомка

Книга украдена у автора и незаконно размещена для прочтения на этом сайте. В ней ошибки и она неполная.
Настоящие книги автора Н.Лакомка можно прочесть только на сайте "Литнет".
https://litnet.com/ru/nata-lakomka-u503306

Ната Лакомка     #189413
Русские не сдаются!
Роман Валерьевич Злотников

Одна из лучших серий по моему мнению. Однако это только про первые три книги. 4я- ну просто спец-заказ отдела пропаганды. Автор- это провал. Продавать можно наверное все- совесть только не стоит, ну душу.

Алексей     #189412
Ремонтник
Владимир Геннадьевич Поселягин

Автор удивил?! Да нет.... Все как всегда. Поселягин - это диагноз. К сожалению фатальный и неизлечимый. А вот когда на сайтах с книгами появляются проплаченные коментаторы- он сразу становится гением пера и логических цепочек. Не верите - гляньте сами.((((

Алексей     #189411
Зург
Владимир Геннадьевич Поселягин

Мрачно. Сюжет прост как валенок. ГГ засранец и мудак. Мотивация ГГ вообще не поддается описанию. Интеллект ГГ 500- а поведение максимум на 50. Интересно с кого автор списал типаж?

Алексей     #189410
Профессиональный попаданец (СИ)
Дмитрий Олегович Смекалин

прочитал кучу книг про разных попаданцев а это что-то свеженькое смесь еве, фентези и боевой фантастики! жду продолжения

Дамир Абдеев     #189407

ВСЕ КОММЕНТАРИИ

 

Галь Нора - 3 книг. Главная страница.

Синоним: Н Галь

Синоним: Нора Яковлевна Галь

Синоним: Элеонора Яковлевна Гальперина

Синоним: Нора Я Галь

Синоним: Нора Галь (Элеонора Гальперина)


Биография

Нора Галь (настоящее имя Элеоно́ра Я́ковлевна Гальпе́рина; 1912—1991) — советская переводчица с английского и французского, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Прославилась переводом «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и произведений мировой фантастики.

Нора Галь родилась 27 апреля 1912 года в Одессе, в семье врача Якова Исааковича Гальперина и юриста Фредерики Александровны Гальпериной. С детских лет жила в Москве. После многократных настойчивых попыток была принята в Московский педагогический институт имени В. И. Ленина, окончила его в 1937 году, затем училась в аспирантуре (окончила в 1941), защитила диссертацию, посвящённую творчеству Артюра Рембо, публиковала в периодике статьи о классической (Мопассан, Байрон, Мюссе) и новейшей зарубежной литературе. Вышла замуж за литературоведа Бориса Кузьмина (впоследствии подготовила к печати том его избранных работ).
Ещё будучи школьницей, опубликовала несколько стихотворений, в студенческие годы выступила в печати как прозаик.

В конце тридцатых годов много печаталась со статьями о текущей зарубежной литературе в журнале «Интернациональная литература», «Литературном обозрении», «Литературном критике» и др. В военные годы впервые попробовала себя в переводе (1942), после войны много работала как редактор переводов (произведения Жюля Ренара, Александра Дюма, Герберта Уэллса). С 1948 года окончательно уходит в перевод.
На рубеже 1950-х и 1960-х переводы таких книг, как «Маленький принц» Сент-Экзюпери, рассказы Сэлинджера, повесть Харпер Ли «Убить пересмешника» выводят Нору Галь в круг ведущих мастеров художественного перевода. В последующем переводческом творчестве Норы Галь уживается тонкая психологическая проза XX века — «Посторонний» Камю, «Смерть героя» Олдингтона, романы Томаса Вулфа, Джойс Кэрол Оутс, Кэтрин Энн Портер, — с увлечением фантастикой, вылившимся в плодотворную работу над рассказами и повестями Рэя Брэдбери, Азимова и Кларка, Желязны и Ле Гуин, Старджона и Шекли.
Многие переводы Норы Галь долгое время оставались «в столе» (например, «Корабль дураков» Кэтрин Энн Портер переведён в 1976, опубликован только в 1989 году), некоторые увидели в свет уже после её смерти: романы Невила Шюта «Крысолов» (первый перевод сделан в 1942 году) и «На берегу».
Более 30 лет (с 1935 года) была дружна с писательницей Фридой Вигдоровой. С французским текстом «Маленького принца» Нора Галь познакомилась благодаря Вигдоровой и тут же перевела повесть для Фриды и её маленьких дочерей — Галины и Александры. Несколько статей на нравственно-педагогические темы были написаны Вигдоровой и Норой Галь в соавторстве.
В 1972 году выходит книга Норы Галь «Слово живое и мёртвое», содержащая россыпи примеров удачной и неудачной работы с языком; неустанно дорабатываемая, эта книга выдержала к 1987 году четыре издания (1975, 1979, 1987), трижды переиздана в 2001, 2003, 2007 годах. Благодаря публикации в журнале «Наука и жизнь» в 1973 и 1975 годах частей уже опубликованной рукописи, «Слово живое и мёртвое» стало известно миллионам советских читателей.
Среди друзей, учителей, учениц и коллег Норы — Александр Аникст, Вера Топер, Нина Дарузес, Мария Лорие, Раиса Облонская, Морис Ваксмахер, Евгения Таратута, Абрам Штейн, Александра Раскина, Борис Володин, Лев Разгон, Мариэтта Чудакова, Тамара Казавчинская.
Нора Галь умерла 23 июля 1991 года после тяжёлой болезни. Её память увековечена в космосе: в июле 1995 года малой планете из пояса астероидов присвоено имя Норагаль
Библиография

1972 - Слово живое и мертвое
Слово живое и мертвое: от "Маленького принца" до "Корабля дураков"
Голоса пространства. Избранная зарубежная фантастика
Нора Галь: Воспоминания. Статьи. Стихи. Письма. Библиография.
Интересные факты

Прославилась переводом «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и произведений мировой фантастики.
Ссылки

Мемориальный сайт Норы Галь
Книга - Нора Галь: Воспоминания. Статьи. Стихи. Письма. Библиография.. Нора Галь - читать в ЛитВек

Жанр: Поэзия, Биографии и Мемуары

Серия: -

Год издания: 1997

Язык книги: русский

Страниц: 223

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

О Норе Галь вспоминают Р.Облонская, Е.Таратута, А.Раскина, Б.Володин, Э.Кузьмина; разбору мастерства Норы Галь посвящена статья Ю.Яхниной. Печатаются мемуарные статьи Норы Галь, ее юношеские стихи, несколько внутренних рецензий, обширные извлечения... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Слово живое и мертвое. Нора Галь - читать в ЛитВек

Жанр: Языкознание, Документальная литература

Серия: -

Год издания: 2017

Язык книги: русский

Страниц: 305

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Нора Галь – одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Свою славу она заслужила, открыв нам «Маленького принца» Сент-Экзюпери. Бесценной заслугой Норы Галь остаются... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Слово живое и мертвое. Нора Галь - читать в ЛитВек

Жанр: Языкознание

Серия: -

Год издания: 2001

Язык книги: русский

Страниц: 306

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Нора Галь – одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Свою славу она заслужила, открыв нам «Маленького принца» Сент-Экзюпери. Бесценной заслугой Норы Галь остаются... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0