ЛитВек - электронная библиотека >> Популярные авторы >> Важа Пшавела

КОММЕНТАРИИ 1186

Вик Разрушитель
Валерий Михайлович Гуминский

Очень нравятся книги Валерия Михайловича.Прочитала Колояра,Найденыша,другие его произведения. Сейчас дочитала первую книгу Вик Разрушитель.Хочется конечно продолжения. Замечательно пишет автор, интересно и неординарно.Как здорово связывается Вик с Найдёнышем (я так предполагаю по окончанию этой книги). Автору здоровья, всех благ,творческого вдохновения.Благодарность за уже написанные книги.

Тамара     #190048
Новый старый 1978-й. Книга шестнадцатая
Андрей Храмцов

Мне вот интересно, чего не хватает автору, зачем так сильно акцентировать внимание на беспорядочные половые отношения героя. Сюжет интересный, но все-же, с каждой книгой превращается в порно. Цель - создания Детей Света мне понятна, но куча этих извращений, превращают вроде-бы интересную книгу в бульварное чтиво, приходится пролистывать целыми страницами.

Алексей Валериевич Брайко     #190047
Родовая земля
Александр Сергеевич Донских

Великолепный роман Читал запоем показал друзьям тоже читали Русская история показана без прикрас но красиво. Примерно так! Рекомендую читать и думать.

С. Р.     #190046
Крик проклятой души
Олег Юрьевич Скуридин

"Национальной премия для авторов, пишущих на русском языке. Дебют" - достаточно громкий критерий для произведения-дебюта, с не менее громким названием. Прочтение "Крика проклятой души" оставило у меня странное послевкусие. Как будто выкурила забытую, но чудом сохранившуюся сигарету "Петра" на грязном сидении маршрутки, которая едет в никуда.

Произведение читалось тяжело - лексика подобрана, мягко говоря, отвратительно. От повседневных разговоров резкий переход к канцелярщине, а от неё - к пафосным метафорам. Синтаксические конструкции перегружены лишними знаками препинания, деепричастными оборотами. Окончания местоимений во многих местах не согласовывались в текстом. В следующий раз перед публикацией рекомендую перечитывать главы, а также подтянуть знание русской грамматики.

Герои "Крика..." оставили также смешанные ощущения. Главный герой, которому автор произведения уделил больше всего внимания, оказался абсолютно неуникальным и обезличенным. Ему не хочется симпатизировать, переживать с ним каждый день в мрачном "Городе туманов". Антигероем назвать его также нельзя. В сумме картина такова - это записка человека, который пережил в своей жизни "некоторое дерьмо". И оно его не меняет. Герой просто сдается. Некоторые действующие лица остаются под вопросом: с какого потолка они взялись в тексте, кто они, почему о них раньше не рассказали. В общем, персонажи не развиваются, напоминают тени людей, которых, по всей видимости, сам автор когда-то знал.

Произведение больше напоминает записку, которую пишут люди, обследуемые у психолога: предложения в ней как правило не имеют смысл. Одни эмоции, злоба, зависть, наигранная любовь к кому-то, абсолютно неискренняя, скомканная. Обычно такие записки перечитывают, комкают (рвут, жгут, выбрасывают - как душе угодно) и избавляются от них, а не выкладывают на всеобщее обозрение с целью получить "лайки" и "отзывы".

Не буду оставлять оценку. Учителя в таких школьных сочинениях оставляют обычно оценку "см.". О работе действительно не сложилось никакого однозначного мнения. Ничего не понятно.

Работайте над собой, слогом и грамматикой. Учитесь. Всего хорошего.

Алиса     #190043
Киса
Татьяна Васильевна Грачева

Начало интересное, середина завораживает, а развязка полная фигня! Молодые люди оказались вампирами и кошками-оборотнями защитниками людей. Полный бред!

Людмила     #190042
Крик проклятой души
Олег Юрьевич Скуридин

1) Грамматика
Реально жесткий обсер с подливой, тут даже ничего расписывать не надо
2) Персонаж
Реально непонятная хуйня, то он дед инсайд 1000-7 я хочу умереть то посмотрите на меня какой же я Г Е Н И Й, то просто как баба с менструацией себя ведет
Но за перенос реальных лиц в персонажей отдельное спасибо, поржали от души
Остальное было читать просто не интересно, поэтому обьективного обзора не будет

Думал что когда нить через какое то время увижу книгу этого крысиного барона, хоть обрадуюсь что подрос парень(и ростом и мозгами), а в итоге нихуя не поменялось, просто огромное разочарование. Такого из себя страдальца строить это конечно надо уметь
И типо ради этого надо было так посраться - пиздец, ничего не скажешь, лучше бы уж фанфики по второй вселенной писал
Оставляю послание родной дочери Ольге Юрьевне - ты либо бросай писательство, потому это кромешный пиздец, по другому это назвать нельзя, либо подбирай сопельки и начинай писать что то действительно стоящее, а то все грозился меня разьебать уничтожить испепелить
С любовью, папа

Сплит(Шиза)     #190040
Крик проклятой души
Олег Юрьевич Скуридин

А разговоров то было...

Нэга     #190039
Жестянка
Вадим Владимирович Денисов

Ну-у, не знаю. Может быть, если бы не читал "Стратегию", был бы ЗАЧЕТ. А так, слабее, и значительно. Хотя нас тот же Денисов с Крузом и "разбаловали :).

Вячеслав     #190038
Отец и мать
Александр Сергеевич Донских

Глубоко и здорово!! Читала с нараставшим увлечением. Герои необычные, но понятные. Хочется на них походить. Сейчас в основном дают героя презирающего, чудаковского или муру. А в Отце и матери всё настоящее и нужное. Хвала!!!!

ЖЖЖ     #190037
Выбрать волю
Мария Берестова

Мне книга очень понравилась. Необычно для любовного фэнтези, глубоко раскрыта психология персонажей. Детективная линия удивила, причем не один раз. Финал оставил очень яркие впечатления, буду перечитывать!

Оценил книгу на 10
Vernatti     #190036

ВСЕ КОММЕНТАРИИ

 

Пшавела Важа - 4 книг. Главная страница.

Пшавела Важа



Биография

Важа Пшавела (груз. ვაჟა-ფშაველა — «сын из пшавов», псевдоним Луки Павловича Разикашвили (груз. ლუკა პავლეს ძე რაზიკაშვილი); 14 июля 1861, селение Чаргали — 27 июня 1915, Тбилиси) — известный грузинский писатель и поэт XIX века, признанный классик грузинской литературы, старший брат Бачаны Разикашвили.

Согласно легенде, подтверждаемой Павлом Разикашвили, отцом писателя, среди основоположников их рода были мохевцы. По мнению большинства исследователей, предок Важи был изгнан из своей деревни за какую-то провинность. Дальний предок Важи, Имеда, был близок к царю Ираклию II; кроме того, его имя упоминалось судьёй из Пшави на заседании 6 июля 1750 года. Предполагают, что фамилия Разикашвили появилась в 40-50-х годах XIX века — впервые она встречается в церковных записях 1850 года. Первый представитель фамилии, Имеда Разикашвили, был прославленным воином и отличался храбростью.

Один из его сыновей, Беро, считался защитником деревни, но был крайне гордым: известно, что он отрезал правую руку у некоего Пилашвили только за то, что тот дотронулся до платья его жены. Одним из детей Беро был отец Важи, Павел Разикашвили.

Лука Разикашвили родился 27 июня (10 июля) 1861 года в деревне Чаргали (Восточная Грузия), в семье священника. Воспитывался среди горцев: пшавов и хевсуров.
Когда мальчику исполнилось десять лет, родители отдали его в Телавское духовное училище. В шестнадцать лет юноша стал учиться в двухклассном гражданском училище при Тифлисском учительском институте.
В 1879 году Лука поступил в учительскую семинарию города Гори<4>, где сблизился с кружком грузинских народников, руководителем которого был Михаил Кипиани. Однако вскоре он порывает связь с народниками из-за несоответствия идей кружка и его собственных. По окончании семинарии Л. Разикашвили был назначен учителем в Эрцо, но по прошествии короткого времени он был вынужден оставить службу из-за доноса. В течение последующих лет жизни обычным занятием для него стало земледелие; нередко ему приходилось пасти овец в горах<4>.

Первые литературные опыты будущего классика грузинской литературы Важи Пшавелы (такой псевдоним выбрал Л. П. Разикашвили) состоялись в 1881 году.
В 1883 году Важа уехал в Петербург, чтобы получить высшее образование, однако у него, как у окончившего семинарию, не было права на зачисление в университет. Поэтому поэт стал вольнослушателем юридического факультета, но в 1884 году из-за материальных затруднений он был вынужден вернуться на родину.

После возвращения из Петербурга писатель пытался поступить на государственную службу, однако в конце концов стал учителем в семье князя Амилахвари. В Отарашени Важа влюбился в молодую вдову Екатерину Небиеридзе и вскоре женился на ней. С 1896 года Важа Пшавела служил учителем в селе Тонети (недалеко от Манглиси).

В апреле 1915 года писатель приехал в Тифлис для лечения, но в июне он умер вследствие тяжёлого воспаления лёгких.

Начало литературной деятельности Важи Пшавелы относится к 1881 году. Основной мотив его творчества — социально-этнографический: живя обыденной жизнью и традициями горцев, Важа Пшавела в своих поэмах воспроизводил характерные черты их быта, разнообразные обычаи (например, цацлоба), идейные устремления («Гоготур и Апшина», «Стумар-Маспиндзели» и другие произведения).

При этом Важа Пшавела наиболее рельефно отразил назревающую коллизию между новым и старым укладом, между добивающейся самостоятельности отдельной личностью и общинной «правдой». Его творчеству свойственно одухотворение природы, резко выраженный антропоморфизм. Антропоморфические образы поэта даны в тонах самобытной реалистической символики, далёкой от абстрактно-метафизических построений.

Творчество поэта, сознающего своё бессилие в настоящем, проникнуто романтической меланхолией. Кроме того, оно касается проблемы зависимости проявления личных дарований от социальной среды (образ Миндиа из поэмы «Гвелис Мчамели» («Поедающий змей», «Змееед»)).

Художественные произведения Важи Пшавелы написаны на литературном грузинском языке, но в его поэмах и стихотворениях сохранён местный диалект и возвышенный лирический тон, свойственный народной поэзии пшавов и хевсуров.
Как певец родной природы В. П. не имеет себе равных в грузинской поэзии. Пейзаж его полон движения и внутренних конфликтов. Язык насыщен всеми богатствами народного языка, и вместе с тем это безукоризненно точный литературный язык.

Творческое наследие одного из классиков грузинской литературы Важи Пшавелы представлено тридцатью шестью поэмами, а также стихотворениями (около четырёхсот), пьесами, рассказами и статьями. Лейтмотивом творчества В. Пшавелы стали испытания, выпавшие на долю Грузии. В одном из своих самых известных стихов Важа сравнил Грузию с раненым орлом.

Его поэзия переводилась на русский язык Борисом Пастернаком, Мариной Цветаевой, Осипом Мандельштамом, Николаем Заболоцким. Современные режиссёры ставят спектакли и снимают художественные фильмы по его произведениям.

Библиография

Поэмы:
• 1886 — «Гоготур и Апшина» / «გოგოთურ და აფშინა»
• 1886 — «Рассказ старика» / «მოხუცის ნათქვამი»
• 1888 — «Алуда Кетелаури» / «ალუდა ქეთელაური»
• 1892 — «Бахтриони» / «ბახტრიონი»
• 1893 — «Гость и хозяин» / «სტუმარ-მასპინძელი»
• 1901 — «3мееед» / «გველის მჭამელი»
• 1886 — «Этери» / «ეთერი»

Избранные стихотворения:
• 1890 — «Раненый барс» / «დაჭრილი ვეფხვი»
• 1915 — «Письмо пшава-солдата матери»

Пьесы:
• 1894 — «Отверженный»

Издания произведений:
• Важа Пшавела. Избранные сочинения. — Тбилиси, 1939. — 500 с.
• Важа Пшавела. Поэмы. — М., 1947.
• Важа Пшавела. Стихотворения и поэмы. — 2-е издание. — Л., 1947.
• Важа Пшавела. Сочинения. — М., 1958. — Т. 1-2.
• Важа Пшавела. Избранные произведения. — Тбилиси, 1961. — Т. 1-2

Экранизации

• 1957 — Свадьба соек (мультфильм),
• 1962 — Полуцыплёнок (мультфильм),
• 1967 — Мольба (фильм), , режиссёр Тенгиз Абуладзе
• 1978 — Юбилей соловья (мультфильм),
• 1984 — Свадьба соек (фильм), режиссёр Евгений Гинзбург

Ссылки

Критика, отзывы, статьи, воспоминания, рецензии:
• Лундберг Е., Гогоберидзе Е. Важа Пшавела. — 3-е издание. — Тбилиси, 1959.
• Джибладзе Г. Важа Пшавела (1861—1915). — Тбилиси, 1961.
• Натадзе Н. Важа Пшавела. — Тбилиси, 1966.
• Гиги Хорнаули ჯიშჩამომავლოა (Происхождение) // Жизнь Важи Пшавелы = ვაჟა-ფშაველას ცხოვრება. — Издание 3-е, дополненое. — Тбилиси: Национальные писатели, 2008. — С. 12-23. — 500 с. — ISBN 978-9941-0-1004-0 (груз.)

• Важа Пшавела «Гоготур и Апшина» в переводе О. Мандельштама
• Важа Пшавела «Раненый барс» в переводе М. Цветаевой



http://www.livelib.ru/author/195193
Книга - Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы. Важа Пшавела - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

Тарковский А. А. Избранное: Стихотворения; Поэмы; Переводы, 1929–1979. /Вступит, статья С. Чупринина. — М.: Худож. лит., 1982.— 736 с. В книгу входят оригинальные стихотворения, поэмы, а также избранные переводы (с арабского,... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Мастера русского стихотворного перевода. Том 2. Густаво Адольфо Беккер - читать в ЛитВек

Переводчик: Анна Андреевна Ахматова , Викентий Викентьевич Вересаев , Илья Григорьевич Эренбург , Анатолий Васильевич Луначарский , Татьяна Львовна Щепкина-Куперник , Максимилиан Александрович Волошин , Николай Александрович Добролюбов , Алексей Николаевич Апухтин , Константин Константинович Случевский , Борис Леонидович Пастернак , Иннокентий Федорович Анненский , Иван Алексеевич Бунин , Вячеслав Иванович Иванов , Александр Александрович Блок , Валерий Яковлевич Брюсов , Александр Иванович Куприн , Осип Эмильевич Мандельштам , Овадий Герцович Савич , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Николаевич Тынянов , Дмитрий Сергеевич Мережковский , Самуил Яковлевич Маршак , Николай Максимович Минский , Федор Кузьмич Сологуб (Тетерников) , Константин Дмитриевич Бальмонт , Марина Ивановна Цветаева , Петр Исаевич Вейнберг , Николай Александрович Холодковский , Бенедикт Константинович Лившиц , Дмитрий Дмитриевич Минаев , Николай Алексеевич Заболоцкий , Фёдор Николаевич Берг , Николаус Ленау , Александр Ильич Гитович , Адриан Иванович Пиотровский , Георгий Аркадьевич Шенгели , Владимир Александрович Луговской , Борис Николаевич Алмазов , Давид Григорьевич Бродский , Дмитрий Лаврентьевич Михаловский , Александра Александровна Тхоржевская , Иван Феликсович Тхоржевский , Василий Степанович Курочкин , Виктор Петрович Буренин , Дмитрий Егорович Мин , Павел Алексеевич Козлов , Петр Филиппович Якубович , Иван Иванович Гольц-Миллер , Константин Иванович Бабиков , Аркадий Яковлевич Коц , Ада Ивановна Оношкович-Яцына

Жанр: Поэзия, Сборники, альманахи, антологии

Серия: Антология поэзии #1968

Год издания: 1968

Язык книги: русский

Страниц: 306

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов... ... Полная аннотация

Комментировать   : 2 : 0 : 1 : 0 : 0 : 0  
Книга - Переводы. Шарль Бодлер - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. Во сборник вошли переводы поэтических произведений. ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Поэмы. Важа Пшавела - читать в ЛитВек

Жанр: Поэзия

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 121

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Выдающийся грузинский поэт Важа Пшавела (1861–1915) оставил богатейшее поэтическое наследие, неразрывно связанное с народным творчеством горцев. Он одухотворяет явления природы, горы, растения, проявляет глубокую любовь к животному миру.... ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Айн Рэнд - Источник - читать в ЛитВекБестселлер - Элена Ферранте - История о пропавшем ребенке - читать в ЛитВекБестселлер - Дэн Браун - Происхождение - читать в ЛитВекБестселлер - Ли Бардуго - Продажное королевство - читать в ЛитВекБестселлер - Алёна Долецкая - Не жизнь, а сказка - читать в ЛитВекБестселлер - Роберт Брындза - Девушка во льду - читать в ЛитВекБестселлер - Тензин Гьяцо - Книга радости. Как быть счастливым в меняющемся мире - читать в ЛитВекБестселлер - Екатерина Валерьевна Мартынова - Исповедь узницы подземелья - читать в ЛитВек