КОММЕНТАРИИ 1377
Дмитрий Виктим
Вполне добротно скроенный сюжет. Жаль нет обещанного продолжения.
Оценил книгу на 9Тор5 19-05-2022 в 22:11 #190409
Юрий Михайлович Фролов
Подскажите, а Юрий Михайлович не работал в Новосибирске? В Академгородке? Спасибо.
Эльвира 17-05-2022 в 11:36 #190408Александр Эдуардович Макаров (Линсаррин)
какое-то унылое говно...
альджа 17-05-2022 в 04:51 #190407Иван Городецкий
Прочитал 5 книг на одном дыхании,оч. жалко нет продолжения, когда будет?
Александр 16-05-2022 в 19:41 #190405В В Миргородов
Господи,Боже! Какая же это тягомотина! Ниасилила!!! Польстилась на оценку - 9 и так попала!
Ольга 16-05-2022 в 04:15 #190404Алексей Шолохов
Howdy! This post could not be written any better! Reading through this post reminds me of my previous room mate! He always kept chatting about this. I will forward this post to him. Fairly certain he will have a good read. Thanks for sharing!
Франц Николаевич Таурин
Открыл для себя интересного писателя! Роман Франца Таурина "Каторжный завод" написан интересно, читается на едином дыхании! Читаешь и сравниваешь с сегодняшней ситуацией в России! Поразительно, насколько в 19 и в 21-м веке похожи действия капиталистов!!! Единственное отличие - людей еще не секут плетками. Но все может быть, как говорится, еще не вечер! Как тогда Церковь прислуживала власть предержащим, так и сейчас! Обман, коррупция и беззаконие! А ведь верно: история повторяется, только уже на более высоком витке! Отличный роман!
Александр Афанасьевич Казанцев 15-05-2022 в 20:01 #190402Дмитрий Николаевич Дашко
Конец третьей книги не совпадает с оригиналом на автортудей. Автор его переписал и главзлодеев поменял местами.
Сергей 14-05-2022 в 15:16 #190401Виталий Владимирович Держапольский
Автор курит убойные вещи
Александр 11-05-2022 в 20:52 #190397Юрий Иовлев
Весьма и весьма своеобразно и возбуждающе.
Тор5 10-05-2022 в 23:01 #190396Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов... ... Полная аннотация
![]() | Автор: Шарль Леконт де Лиль , Поль Верлен , Виктор Гюго , Жан-Батист Мольер , Артюр Рембо , Альберт Самен , Гийом Аполлинер , Бенедикт Константинович Лившиц , Альфред Де Мюссе , Альфонс де Ламартин , Морис Роллина , Тристан Корбьер , Лоран Тайад Переводчик: Бенедикт Константинович Лившиц Жанр: Поэзия Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 8
|
1886, Одесса – 1938, репрессирован в Ленинграде В первой, вышедшей в Киеве тиражом 150 экземпляров, книге Лившица «Флейта Марсия» имелся почти традиционный для тех лет раздел «Переводы» – все из «проклятых поэтов» Рембо, Корбьера и Роллина.... ... Полная аннотация
![]() | Автор: Шарль Бодлер , Поль Верлен , Луиза Лабе , Жюль Лафорг , Тристан Корбьер , Теодор Агриппа дОбинье , Жан де Спонд , Франсуа Мейнар , Марк-Антуан Жирар де Сент-Аман , Жан Батист де Грекур , Жозефен Сулари Переводчик: Роман Михайлович Дубровкин Жанр: Поэзия Серия: - Год издания: 2016 Язык книги: русский Страниц: 8
|
Рубрика «Из будущей книги». Речь идет о «Французском сонете XVI–XIX вв.» в переводе Романа Дубровкина. «В его переводах, — пишет во вступлении поэт и переводчик Наталья Ванханен, — зазвучали и знаменитые на весь мир классики — Пьер де Ронсар, Жоаким... ... Полная аннотация