КОММЕНТАРИИ 1840
Вера Николаевна Фигнер
Прочитав "Процесс 14-ти" Веры Фигнер, я была глубоко потрясена. Эта книга не просто исторический отчет, а душераздирающее свидетельство героизма и стойкости. Фигнер мастерски передает ужасы царского угнетения и силу духа тех, кто боролся против него.
Я восхищалась мужеством и интеллектом подсудимых. Они не отказались от своих убеждений, несмотря на угрозу смерти. Фигнер ярко описывает их личности, их боль и их надежды.
Эта книга - не просто урок истории. Она напоминание о том, что борьба за свободу и справедливость всегда стоит усилий, даже в самых мрачные времена. Она вдохновила меня и оставила неизгладимое впечатление.
Ольга Эр
"Незваная невеста мага" - это увлекательная история с динамичным сюжетом, которая затягивает с первых страниц. Герои яркие и запоминающиеся, их поступки и мотивации понятны и логичны. Романтика и приключения гармонично переплетаются, создавая интригующую и захватывающую атмосферу. Единственное, что немного разочаровало, - это предсказуемый финал. Тем не менее, книга оставила приятное послевкусие и желание прочитать продолжение истории.
ketrin 23-04-2024 в 00:16 #192068Александр Сергеевич Донских
В современной литературе России, кто-то подсчитал, в 43 раза больше авторов, чем в советской. Но читать, по большому счёту, нечего - неинтересно пишут. Строят из себя умни-ков. А. Донских тихий автор, но интересный. Мне кажется, о нём со временем станут говорить (громко).
С.С.С.S. 22-04-2024 в 14:37 #192066INDIGO
Первая книга ещё хоть как-то похожа на реалии скрещенные сексуальными фантазиями малолетки, вторая - бред полный ...
Э.Д. 22-04-2024 в 05:59 #192063Павел Федорович Парфин
Эта книга - захватывающее путешествие в иные миры, где опасные приключения переплетаются с загадочными магическими амулетами. Автор мастерски создает атмосферу интриги и непредсказуемости, заставляя читателей гадать о том, что будет дальше. Интеллектуальная фантастика и элементы магического фэнтези гармонично дополняют друг друга, создавая захватывающую и незабываемую историю.
harry778 22-04-2024 в 00:16 #192060Андрей Викторович Дробот
"Эффект безмолвия" Дробота - едкая и остроумная критика современной политической и социальной ситуации. Афоризмы бьют точно в цель, вызывая смех и задумчивость одновременно. Автор не боится поднимать острые темы, мастерски используя сатиру и юмор для разоблачения абсурда и несправедливости. Эта книга - must-read для всех, кто интересуется современной Россией и хочет посмеяться над ее причудами и проблемами.
Fred Panther 21-04-2024 в 00:16 #192054Роберт Силверберг
"Страна сновидений" и "Письма из Атлантиды" - захватывающий тандем двух литературных мастеров. Де Линт погружает нас в атмосферный мир сновидений, где переплетается реальность и мистика. Силверберг, в свою очередь, представляет интригующие послания из утраченной Атлантиды, пробуждая любопытство и погружая в глубины древней истории. Невероятное сочетание сказочной фантастики и увлекательной научной фантастики делает эту книгу незабываемым литературным путешествием.
soniabroomfield 20-04-2024 в 18:16 #192052Фрэнсис Бомонт (Francis Beaumont; ок. 1584—1616) — английский драматург яковианской эпохи, с 1607 по 1613 гг. написавший не менее 10 пьес вместе с Джоном Флетчером. В своё время они были самыми популярными и востребованными драматургами Англии, но впоследствии затерялись в тени Шекспира. Непреходящее значение сохраняют их пьесы «Филастр», «Трагедия девушки», «Король и не король».
Сын судьи, Бомонт после его смерти оставил Оксфордский университет и чуть было не стал адвокатом. Самое раннее из его произведений — изобилующая длиннотами поэма «Гермафродит и Салмакида» (1602) на мифологический сюжет, почерпнутый из Овидия. С 1607 г. жил в одном доме со своим соавтором Джоном Флетчером. В 30-летнем возрасте женился на богатой наследнице и оставил литературную деятельность. Умер два года спустя и был похоронен в Вестминстерском аббатстве.
Принято считать, что Флетчеру и Бомонту комедия удавалась лучше трагедии и что они вольно соединяли элементы этих жанров. В настоящее время литературоведы различают творческие приёмы Флетчера и Бомонта, хотя традиционно считалось, что они «срослись в одного автора».
Со слов Драйдена, Бомонт отличался безупречным литературным вкусом и именно на его суд представлял свои произведения сам Бен Джонсон. Уцелела только одна самостоятельная пьеса Бомонта — непристойная пародия «Рыцарь пламенеющего пестика».
http://flibusta.net/a/1466
Автор: Френсис Бомонт , Джон Флетчер Переводчик: Юрий Иванович Корнеев Жанр: Комедия Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 61
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Френсис Бомонт , Джон Флетчер Переводчик: Михаил Лозинский Жанр: Комедия Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 59
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Френсис Бомонт , Джон Флетчер Переводчик: Полина Мелкова (синоним для Полина Владимировна Мелкова) Жанр: Комедия Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 62
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Френсис Бомонт , Джон Флетчер Переводчик: Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев , Полина Владимировна Мелкова , Борис Борисович Томашевский Жанр: Драматургия Серия: - Год издания: 1965 Язык книги: русский Страниц: 830
|
В начале XVII века лучшая лондонская труппа, носившая название королевской, играла в театре "Глобус". Ее признали лучшей потому, что ее трагиком был несравненный Ричард Бербедж, а комиками Роберт Армии и Томас Поп, о которых еще при их жизни... ... Полное описание книги
Автор: Френсис Бомонт , Джон Флетчер Переводчик: Полина Мелкова (синоним для Полина Владимировна Мелкова) Жанр: Комедия Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 77
|
Комедия английского драматурга Френсиса Бомонта, современника, земляка и коллеги Вильяма Шекспира. На обложке указан также Джон Флетчер, в соавторстве с которым Бомонт написал подавляющее большинство своих пьес (и который работал также и в... ... Полное описание книги
Автор: Френсис Бомонт , Джон Флетчер Переводчик: Юрий Иванович Корнеев Жанр: Комедия Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 73
|
Я публике сказать бы много мог, Когда бы не был облечен пролог В старинные стеснительные формы, От коих не отходим до сих пор мы. В нем все слова и даже плащ на мне Должны быть вам привычными вполне Ведь за малейшее нововведенье ... ... Полное описание книги
Автор: Френсис Бомонт , Джон Флетчер Переводчик: Полина Мелкова (синоним для Полина Владимировна Мелкова) Жанр: Комедия Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 58
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Автор: Френсис Бомонт , Джон Флетчер Переводчик: Борис Борисович Томашевский Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 72
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги