Литвек - электронная библиотека >> Хамид Исмайлов и др. >> Современная проза и др. >> Железная дорога

Жанр: Современная проза, Сатира, Роман

Серия:

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 305

Издано в серии:

Издательство:

Город печати:

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело человек за:

день: 1  месяц: 29    год: 54    всего: 415

QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 319.3 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 734.7 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 1463.3 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 267.4 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 324 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 268.1 Кбайт
Читать онлайн

Рецензия «Amazon.com»:
Действие происходит в период с 1900 по 1980 год в Узбекистане, роман знакомит нас с жителями небольшого городка Гилас, на древнем Шелковом пути. В романе участвуют разные персонажи, чьи истории мы слышим — это и Мефодий-юрист, алкоголик-интеллигент; отец Иоанн, русский священник; Кара-Мусаев младший, начальник полиции; старый ростовщик Умарали. Их красочные жизни представляют собой уникальные и комические картины малоизвестной земли населенной муллами, наступающими большевиками, и разными народами — узбеками, русскими, персами, евреями, корейцами, татарами и цыганами. В центре романа и, собственно, города — находится железнодорожная станция, источник больших доходов, воровства и прямая связь с большим миром. Роман восхищает своей естественностью и легким стилем повествования, описывая хронику драматических изменений, которые ощущались во всей Средней Азии начала 20 века. Перевод описания — Psychedelic.
Роман (и писатель втч.) запрещен в Узбекистане.

Рецензия «The Independent»:
По стилю повествования, Исмаилова можно отнести к традиционным русским романистам-сатирикам: от Гоголя до Булгакова и Платонова. Как и их произведения, «Железная дорога» в свою очередь — ироничное, веселое, но полное меланхолии (full of «toska») повествование. Несмотря на «русификацию» и «укоренение» тирании , народ Гиласа сохранил свою идентичность через верования, обычаи и находчивость. Книга изобилует яркими сценами-попытками срыва партийной политики (Party apparatchiks).
В центре романа — мальчик-сирота, которого воспитывают родственники. Его типаж обобщает миллионы сирот СССР, которые появились в результате войн, массовых репрессий и насильственной коллективизации. С подачи детской литературы и школы, в течение первых послереволюционных десятилетий бытовало идеализированное мнение о том, что «Отцом сироты был Сталин, дедом — Ленин». Перевод описания — Psychedelic.


  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Оставить комментарий: