Литвек - электронная библиотека >> Сол Беллоу >> Современная проза >> В связи с Белларозой >> страница 29
class='book'>72 в отсутствии (лат.)

(обратно)

73

строка из стихотворения «Цветок» Джорджа Герберта (1593-1633), английского поэта-метафизика, последователя Джона Донна, автора религиозных стихотворений (пер. А.Величанского)

(обратно)

74

доброе дело (идиш)

(обратно)

75

песня «Старики в родном краю» Стивена Фостера (1826-1864), автора многих известных американских песен, в том числе прославленной «Сюзанны"

(обратно)

76

город в штате Нью-Джерси

(обратно)

77

острова к югу от полуострова Флорида (США)

(обратно)

78

в Сарасоту переезжают на зимние квартиры знаменитые цирки братьев Ринглинг и Хагенбека

(обратно)

79

небольшой город в штате Нью-Джерси

(обратно)

80

Кемпер — город во Франции, прославившийся своими керамическими изделиями

(обратно)

81

герой эпопеи Марселя Пруста «В поисках утраченного времени"

(обратно)

82

буквально: нового искусства (фр.)

(обратно)

83

"Дева мира» — фрагмент греческой герметической литературы в эклогах Иоанна Стабея (V в.), восходит к мифу, лежащему в основе книги Еноха

(обратно)

84

собрание религиозных и философских трактатов, в которых посвященным от имени Гермеса Трижды-величайшего открываются все тайны мира

(обратно)

85

«Зогар» (Сияние) — анонимная книга (конец XIII в.), в основном посвященная мистическим толкованиям «Пятикнижия»

(обратно)

86

Морелла — героиня одноименного рассказа Э.А.По (1809-1849) — любила читать мистические трактаты

(обратно)

87

"Черный пират» — первый цветной фильм, поставлен в 1926 г. режиссером А.Паркером; в нем рассказывается о приключениях благородного юноши, ставшего предводителем шайки пиратов

(обратно)

88

Центральной Европы (нем.)

(обратно)

89

Сквер-колледж искусств и наук основан в 1913 г.

(обратно)

90

наш отец (иврит); Авраам принес в жертву вместо Исаака барана. Бытие, 22, 9-13

(обратно)

91

буквально: упрямый, упорный бас (ит.); произведение многоголосного склада, в котором бас непрерывно повторяет одну и ту же тему

(обратно)

92

(1886-1968) — главный прокурор США

(обратно)

93

(1830-1886) — американская поэтесса

(обратно)

94

переиначенная строка из упоминавшейся выше песни Стивена Фостера

(обратно)

95

династия, правившая в Галлии и Германии с 500 по 751 г.

(обратно)

96

У.Шекспир. «Король Ричард III», акт 3, сцена 2 (пер. Н.А.Холодковского)

(обратно)