Литвек - электронная библиотека >> Жан-Мари Гюстав Леклезио >> Современная проза >> Пустыня >> страница 91
продолжали свой путь в родные края, на юг, туда, где никто, кроме них, жить не мог. Каждый день одними и теми же привычными движениями они уничтожали следы своих костров, закапывали испражнения. Обернувшись в сторону пустыни, безмолвно творили молитву. И уходили, исчезали, точно сновидение.

Примечания

1

Харатин (ед. ч. хартани) — смешанное берберо-негроидное население оазисов. — Здесь и далее примеч. переводчика.

(обратно)

2

Шериф (араб. шариф — честный, благородный) — в мусульманских странах почетное звание лиц, возводящих свою родословную к основателю ислама — Мухаммеду.

(обратно)

3

Зикр — многократное произнесение молитвенной формулы, содержащей имя Аллаха.

(обратно)

4

Уэд — высохшее русло реки.

(обратно)

5

Айша Кондиша — персонаж из легенд, злая колдунья.

(обратно)

6

Тетка по отцу (араб.).

(обратно)

7

Сунна (араб. путь, обычай) — священное предание ислама, содержащее рассказы о жизни пророка Мухаммеда, а также его высказывания. Дополнение к Корану.

(обратно)

8

Мацист — герой немых фильмов, суперсилач. Впервые появился в 1914 г. в итальянском фильме «Кабирия», где могучий раб спасает благородную римлянку, которую карфагеняне хотят принести в жертву Молоху.

(обратно)

9

«Мама!» (араб.)

(обратно)

10

Шерги (шарки, от араб. шарк — восток) — в Марокко восточный или юго-восточный ветер, дующий из Сахары, чаще всего в июле-августе; очень сухой, несущий много пыли.

(обратно)