прижала меня к себе. — С возвращением.
— Где я?
— В Центральной городской больнице. Это послеоперационная палата.
Туман начал рассеиваться. Я вспомнила мрак и холод на Ларкин-стрит.
— Джейкоби, — прошептала я, глядя на Клэр. — Он не выкарабкался?
— Его поместили в палату интенсивной терапии. Ребята с ним работают. — Клэр улыбнулась. — У тебя гости, Линдси. Поверни голову.
Это потребовало невероятных усилий, но я посмотрела направо и увидела его симпатичное лицо. Мужчина был небрит, с потемневшим от тревоги и усталости лицом, но от одного вида Джо Молинари на сердце у меня запели соловьи.
— Джо! Ты же уехал в Вашингтон!
— А теперь я здесь, малышка. Примчался, как только обо всем услышал.
Он меня поцеловал, и я почувствовала слезы на его щеках. Мне хотелось объяснить, что творится у меня в душе.
— Джо, девочка мертва. Господи, какой ужас!
— Насколько я знаю, у тебя не было выбора. Грубая щетина Джо скользнула по моей щеке.
— Номер моего пейджера рядом с телефоном. Линдси, ты меня слышишь? Я приду завтра утром.
— А? Что ты сказал, Джо?
— Постарайся немного поспать, Линдси.
— Хорошо, Джо. Я только…
Сиделка Хизер Грейс — не знаю, есть ли на свете ангелы, но, кажется, она была одним из них, — придержала мою каталку, когда я подъехала к кровати Джейкоби. Яркий послеполуденный светлился в окна палаты интенсивной терапии и растекался по синему линолеуму. В грудь Джейкоби попали две пули. Одна прострелила легкое, вторая задела почку; от удара башмаком у него был сломан нос, а лицо приобрело оттенок баклажана. За последние дни я уже в третий раз навещала друга, но все мои попытки взбодрить его ни к чему не привели. Джейкоби по-прежнему пребывал в мрачном настроении. Когда я села рядом, он спал, но потом в его распухших веках появились маленькие щелочки. — Привет, Уоррен. — Привет, красотка. — Как себя чувствуешь? — В полном дерьме. Он болезненно закашлялся, и я сочувственно кивнула. — Не бери в голову, дружище. — Мы облажались, Боксер. — Знаю. — Я постоянно думаю об этом. Даже во сне. — Он замолчал, потрогав повязки на носу. — Мальчишка меня чуть не укокошил, пока я стоял, держась за свой член. — А я считала, это был мобильник. Он даже не улыбнулся. Плохой признак. — Непростительная глупость. — Мы поступили так, как подсказывало сердце. — Сердце? Какого дьявола! В следующий раз надо больше шевелить мозгами. Разумеется, он прав. Я слушала Джейкоби, кивая, и мысленно добавляла кое-что к его словам. Например, как я буду себя чувствовать, когда опять возьму в руки оружие? Смогу ли стрелять? Или стану колебаться? Я налила Джейкоби стакан воды и поставила его на соломенный кружок. — Это я во всем виновата. Нужно было надеть на них наручники и… — Перестань, Боксер. Мы действовали вместе. Кроме того, ты спасла мне жизнь. В дверях появился новый посетитель: шеф полиции Энтони Траччио — аккуратно причесанный, в отлично выглаженном костюме и с коробкой конфет в руках. Он напоминал подростка, который шел на первое свидание. Правда, сходство было не таким уж большим. — Джейкоби, Боксер! Рад, что застал вас вместе. Как дела, ребята? Я ничего не имела против Траччио — он был хороший парень и вел себя нормально, хотя мы с ним не очень ладили. Шеф немного постоял, покачиваясь, потом приблизился к кровати Джейкоби. — У меня есть новости. Мы сразу насторожились. — В «Лоренцо» обнаружили отпечатки пальцев детей Кэйбота. — В глазах шефа блеснул огонек. — Сэм Кэйбот признался. — Господи Иисусе! Не может быть, — выдохнул Джейкоби. — Клянусь здоровьем матери. Парнишка сказал сиделке, что они с сестрой придумали игру с подростками, сбежавшими из дома. Она называлась «Пуля или ванна». — Сиделка даст показания? — спросила я. — Разумеется. Она сама мне об этом сообщила. — «Пуля или ванна»? Вот ублюдки! — Джейкоби фыркнул. — Игра! — Но теперь с играми покончено. В спальне девочки нашли записи и вырезки с разными криминальными историями. Она была помешана на убийствах. Короче, давайте поправляйтесь и ни о чем не беспокойтесь, ладно? Это подарок от ребят. — Шеф протянул мне конфеты и открытку с надписью «Выздоравливай», под которой стояло множество подписей. — Все вами гордятся. Мы побеседовали еще пару минут, передав благодарность нашим друзьям из полиции. Когда шеф ушел, я пожала руку Джейкоби. Оказаться вместе на волосок от смерти — это сближает больше, чем любая дружба. — Они получили по заслугам, — произнесла я. — Ага. Можно пить шампанское. Я не стала с ним спорить. То, что дети Кэйбота оказались убийцами, ничего не меняло в происшедшем. И намерение, о котором я размышляла последние дни, только укрепилось. — Джейкоби, я подумываю о том, чтобы бросить это дело. Уйти с работы. — Да ладно тебе. Ты мне это говоришь? — Я серьезно. — Никуда ты не уйдешь, Боксер. Я расправила одеяло на его кровати и нажала кнопку вызова, чтобы сиделка отвезла меня в палату. — Спи крепко, напарник. — Угу. И ни о чем не беспокойтесь — так он сказал? Я наклонилась и — впервые в жизни — поцеловала его небритую щеку. Я знала, что ему больно, но Джейкоби расплылся в улыбке.
День был ясным и красивым, как картинка из альбома школьника. Яркое желтое солнце. Щебет птиц и теплый воздух, пропитанный благоуханием цветов. Даже стриженые деревья у больницы, которые три недели назад я видела голыми и серыми, теперь стояли в шапках свежей зелени. Погода была чудесной, но она не вязалась с моим мрачным и гнетущим чувством, будто что-то в мире обстоит не так. Что это — паранойя или предчувствие неминуемой расплаты? Кэт выкатила свой зеленый «субару-форестер» на больничную аллею, и я увидела, как мои племянницы на заднем сиденье прыгают и размахивают руками. Как только я села на переднее кресло, настроение у меня сразу поднялось. Я даже запела: «Какая дивная погода, какой прекрасный день…» — Тетя Линдси, не знала, что ты поешь, — послышался за спиной голос шестилетней Бриджид. — Конечно, пою. В колледже я постоянно распевала и играла на гитаре, верно, Кэт? — Да, мы даже звали ее Лучшая Двадцатка, — отозвалась сестра. — Не человек, а музыкальный автомат. — Какой автомат? Который стреляет «бах, бах, бах»? — спросила трехлетняя Мередит. Мы рассмеялись, и я объяснила: — Это такой большой CD-плейер, он проигрывает записи. — А потом мне пришлось рассказывать, что такое записи. По
ГЛАВА 11
Сиделка Хизер Грейс — не знаю, есть ли на свете ангелы, но, кажется, она была одним из них, — придержала мою каталку, когда я подъехала к кровати Джейкоби. Яркий послеполуденный светлился в окна палаты интенсивной терапии и растекался по синему линолеуму. В грудь Джейкоби попали две пули. Одна прострелила легкое, вторая задела почку; от удара башмаком у него был сломан нос, а лицо приобрело оттенок баклажана. За последние дни я уже в третий раз навещала друга, но все мои попытки взбодрить его ни к чему не привели. Джейкоби по-прежнему пребывал в мрачном настроении. Когда я села рядом, он спал, но потом в его распухших веках появились маленькие щелочки. — Привет, Уоррен. — Привет, красотка. — Как себя чувствуешь? — В полном дерьме. Он болезненно закашлялся, и я сочувственно кивнула. — Не бери в голову, дружище. — Мы облажались, Боксер. — Знаю. — Я постоянно думаю об этом. Даже во сне. — Он замолчал, потрогав повязки на носу. — Мальчишка меня чуть не укокошил, пока я стоял, держась за свой член. — А я считала, это был мобильник. Он даже не улыбнулся. Плохой признак. — Непростительная глупость. — Мы поступили так, как подсказывало сердце. — Сердце? Какого дьявола! В следующий раз надо больше шевелить мозгами. Разумеется, он прав. Я слушала Джейкоби, кивая, и мысленно добавляла кое-что к его словам. Например, как я буду себя чувствовать, когда опять возьму в руки оружие? Смогу ли стрелять? Или стану колебаться? Я налила Джейкоби стакан воды и поставила его на соломенный кружок. — Это я во всем виновата. Нужно было надеть на них наручники и… — Перестань, Боксер. Мы действовали вместе. Кроме того, ты спасла мне жизнь. В дверях появился новый посетитель: шеф полиции Энтони Траччио — аккуратно причесанный, в отлично выглаженном костюме и с коробкой конфет в руках. Он напоминал подростка, который шел на первое свидание. Правда, сходство было не таким уж большим. — Джейкоби, Боксер! Рад, что застал вас вместе. Как дела, ребята? Я ничего не имела против Траччио — он был хороший парень и вел себя нормально, хотя мы с ним не очень ладили. Шеф немного постоял, покачиваясь, потом приблизился к кровати Джейкоби. — У меня есть новости. Мы сразу насторожились. — В «Лоренцо» обнаружили отпечатки пальцев детей Кэйбота. — В глазах шефа блеснул огонек. — Сэм Кэйбот признался. — Господи Иисусе! Не может быть, — выдохнул Джейкоби. — Клянусь здоровьем матери. Парнишка сказал сиделке, что они с сестрой придумали игру с подростками, сбежавшими из дома. Она называлась «Пуля или ванна». — Сиделка даст показания? — спросила я. — Разумеется. Она сама мне об этом сообщила. — «Пуля или ванна»? Вот ублюдки! — Джейкоби фыркнул. — Игра! — Но теперь с играми покончено. В спальне девочки нашли записи и вырезки с разными криминальными историями. Она была помешана на убийствах. Короче, давайте поправляйтесь и ни о чем не беспокойтесь, ладно? Это подарок от ребят. — Шеф протянул мне конфеты и открытку с надписью «Выздоравливай», под которой стояло множество подписей. — Все вами гордятся. Мы побеседовали еще пару минут, передав благодарность нашим друзьям из полиции. Когда шеф ушел, я пожала руку Джейкоби. Оказаться вместе на волосок от смерти — это сближает больше, чем любая дружба. — Они получили по заслугам, — произнесла я. — Ага. Можно пить шампанское. Я не стала с ним спорить. То, что дети Кэйбота оказались убийцами, ничего не меняло в происшедшем. И намерение, о котором я размышляла последние дни, только укрепилось. — Джейкоби, я подумываю о том, чтобы бросить это дело. Уйти с работы. — Да ладно тебе. Ты мне это говоришь? — Я серьезно. — Никуда ты не уйдешь, Боксер. Я расправила одеяло на его кровати и нажала кнопку вызова, чтобы сиделка отвезла меня в палату. — Спи крепко, напарник. — Угу. И ни о чем не беспокойтесь — так он сказал? Я наклонилась и — впервые в жизни — поцеловала его небритую щеку. Я знала, что ему больно, но Джейкоби расплылся в улыбке.
ГЛАВА 12
День был ясным и красивым, как картинка из альбома школьника. Яркое желтое солнце. Щебет птиц и теплый воздух, пропитанный благоуханием цветов. Даже стриженые деревья у больницы, которые три недели назад я видела голыми и серыми, теперь стояли в шапках свежей зелени. Погода была чудесной, но она не вязалась с моим мрачным и гнетущим чувством, будто что-то в мире обстоит не так. Что это — паранойя или предчувствие неминуемой расплаты? Кэт выкатила свой зеленый «субару-форестер» на больничную аллею, и я увидела, как мои племянницы на заднем сиденье прыгают и размахивают руками. Как только я села на переднее кресло, настроение у меня сразу поднялось. Я даже запела: «Какая дивная погода, какой прекрасный день…» — Тетя Линдси, не знала, что ты поешь, — послышался за спиной голос шестилетней Бриджид. — Конечно, пою. В колледже я постоянно распевала и играла на гитаре, верно, Кэт? — Да, мы даже звали ее Лучшая Двадцатка, — отозвалась сестра. — Не человек, а музыкальный автомат. — Какой автомат? Который стреляет «бах, бах, бах»? — спросила трехлетняя Мередит. Мы рассмеялись, и я объяснила: — Это такой большой CD-плейер, он проигрывает записи. — А потом мне пришлось рассказывать, что такое записи. По