опущены — или автором или кем-то другим, — в результате чего в печатный текст не попал яркий по своему обличительному содержанию отрывок объемом около полулиста. В настоящем издании этот отрывок восстановлен ло рукописи.
Последнее прижизненное издание "Записок причетника" (Марко Вовчок, Полное собр. соч., т. IV, Саратов, издание книжного магазина "Саратовский дневник", 1898) в смысле полноты текста невыгодно отличается от издания 1873 г. Для издания 1898 г. характерны огромные пропуски и сокращения, которые можно объяснить только соображениями цензурного порядка. Так, например, глава "Краснолесская обитель" обрывается на абзаце: "в нащупанной мною «краженке» находился ключ…"; в главе «Богомольцы» нет текста от слов: "которая тотчас же бойкою, добродушною скороговоркою спросила" (абз. "Они повиновались и последовали по ее тяжелым стопам") до слов: "- На погорелый храм божий! — прозвенело дискантом слева"; глава "Замечательные черты обительского жития и нравов" начинается лишь с абз. "Нередко случалось, проходили многие дни…"
Стр. 58. Литургия — обедня.
Стр. 61. Муций Сцевола, Гай — герой римского предания, устрашивший врагов презрением к пыткам. Сам сжег свою правую руку (Сцевола — леворукий).
Стр. 62. Юнона — древнеиталийская богиня луны, покровительница рождения и брака.
Стр. 97. Борей — северный ветер.
Стр. 102. Лазарь (лазаря петь) — плакаться, жаловаться на судьбу, прикидываться несчастным.
Убрус — платок, полотенце, скатерть.
Стр. 109. Морфей — по греческой мифологии, бог сновидений.
Стр. 110. Рамена — плечи.
Стр. 123. Петел — петух. Выя — шея.
Стр. 126. Молох — бог солнца в религиях древней Финикии и Карфагена, культ которого был связан с человеческими жертвоприношениями.
Стр. 144. Меркурий — по античной мифологии, бог торговли.
Стр. 158. Клеврет — приспешник, приверженец в каком-нибудь дурном деле.
Стр. 159. Лап — поле, нива, пашня.
Стр. 206. Парка — богиня судьбы.
Стр. 222. Поля елисейские — по античной мифологии, место пребывания душ умерших. В переносном значении — рай.
Стр. 290. Из этой новой Сциллы… в новую Харибду. — По древне-греческой мифологии, Сцилла и Харибда — скалы в море, населенные чудовищами, нападающими на мореплавателей. Выражение: попасть между Сциллой и Харибдой соответствует русской пословице "из огня да в полымя".
Стр. 294. Герольд — вестник.
Стр. 299. …аргусов, коварно устраивавших… — По древнегреческой мифологии, Аргус — всевидящий великан. В переносном значении — зоркий страж.
Стр. 332. …старушке, подложившей сухих щепочек к костру Иоанна Гусса. — Ян Гус (1369–1415) — вдохновитель чешского национально-освободительного движения, вождь реформации в Чехии. Был сожжен на костре как "нераскаявшийся еретик".