ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Александр Тимофеевич Огулов - Азбука висцеральной терапии - читать в ЛитвекБестселлер - Кристин Ханна - Соловей - читать в ЛитвекБестселлер - Ханья Янагихара - Маленькая жизнь - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Борг - Секреты общения. Магия слов - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Борг - Сила убеждения. Искусство оказывать влияние на людей - читать в ЛитвекБестселлер - Роб Янг - Сила личности. Как влиять на людей и события - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Пиперски - Конструирование языков: От эсперанто до дотракийского - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Фридман - Вы или хаос. Профессиональное планирование для регулярного менеджмента - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Люсьен Лаказ >> Биографии и Мемуары >> Приключения французского разведчика в годы первой мировой войны >> страница 70
наивности. Между тем, все было возможно в Германии, где свободно развивались и усиливались все центробежные силы. И именно нам не хватило мужества и воображения. Нам понадобился бы Ришелье. Но сомневаюсь, что в настоящих условиях смог бы справиться даже Ришелье…

Если кто-то из французов не смог предвидеть, если другой, увы, кто мог предвидеть, но не выполнил свой долг, то искать его следует отнюдь не среди тех, кто тогда служил во Втором бюро.

Четыре года войны, прожитые в одной из разведывательных служб Главного штаба главнокомандования, позволяют мне утверждать, что невозможно было достичь лучших результатов с теми средствами, которыми мы располагали. От превосходного начальника, который нам отдавал приказы, до самого скромного ординарца, все эти люди сердца и долга отдавали все свои силы для работы, которую их заставили выполнять, так как никто из них не выбирал и не просил об этой службе, которая избавляла их от фронтовых опасностей и лишений. Несколько моих коллег, которых я знаю очень хорошо, много раз повторяли попытки вернуться на фронт, пока им это не удавалось. Но тот, которого случай или его личные склонности приводили сюда, мог сказать о себе словами Данте: «Lasciate ogni speranze o voi ch' entrate!»[39]. И только всеми своими усилиями, огорчениями, страданиям и самоотверженности он заглаживал в своих собственных глазах упрек за то, что якобы был «тыловой крысой». Так порой я сам себя иногда упрекал в душе, но никогда я не слышал, чтобы так о нас отзывались фронтовики. Так как они все понимали, что мы, как и они, были солдатами.

Этой похвалой, самой лучшей, которую можно сделать человеку во время войны, я стараюсь охватить всех моих агентов: швейцарцев, которые из симпатией к нашей стране добровольно служили нашему делу, и главным образом, многочисленных эльзасцев, которых при любых обстоятельствах изо всех сил, в одиночку, неизвестные, окруженные смертельными опасностями, ни на что не надеясь, и ни о чем не прося, помогли нам так, как только они могли, одни из ненависти к Германии, другие, и я их действительно ценю выше первых, из чистой и возвышенной любви к Франции.

Страна, которая сумела тогда вдохновить такую самоотверженность, может ли она быть уверена в том, что снова обретет ее, когда будет в ней нуждаться?

Примечания

1

«На войне, после поражения, приходится согласиться с оккупацией вражескими войсками» (нем.). Здесь и далее — примечания переводчика.

(обратно)

2

Расквартирование войск! (нем.)

(обратно)

3

«blaue Bohnen» — пули (нем.).

(обратно)

4

На немецком это звучало так: «Himmel, Herrgotts Schweinehunde!»

(обратно)

5

кулачного права (нем.).

(обратно)

6

Чтобы никто и не попытался! (нем.)

(обратно)

7

«пути в долину» (нем.).

(обратно)

8

полевой почты (нем.).

(обратно)

9

в настоящий момент на западном фронте (нем.).

(обратно)

10

«О, счастливая вина!» (лат.)

(обратно)

11

«Раса, рожденная для лжи» — Тацит (лат.).

(обратно)

12

«Я опасаюсь дев, даже когда они целуют». (Это была перефразированная знаменитая фраза «Бойся данайцев, дары приносящих».) (лат.)

(обратно)

13

и основательно (нем.).

(обратно)

14

«темной ночи» (исп.). («Черная ночь» — выражение, изобретенное испанцем Святым Хуаном де ла Крузом для описания тоскливого морального состояния и черствости сердца.)

(обратно)

15

«Хорошо, стоя на берегу, наблюдать за бурным морем!» (лат.)

(обратно)

16

«торопишь пчел, которые собирают мед, но не для вас» (лат.).

(обратно)

17

«Я на этом стою и не могу иначе!» (нем.)

(обратно)

18

Чтобы они там ни понаписывали, не верьте. Я скажу вам, это неправда. Почему? Потому что этого не может быть» (англ.).

(обратно)

19

так все эльзасцы называют немцев, «швабов».

(обратно)

20

отдела разведслужбы (нем.).

(обратно)

21

«под углом зрения» (лат.).

(обратно)

22

«не вечности, но нации» (лат.).

(обратно)

23

«Пожалуйста, прошу вас, проходите, господин лейтенант» (нем.).

(обратно)

24

«один свидетель — не свидетель» (лат.).

(обратно)

25

Ну, и что он от нас хочет? (нем.)

(обратно)

26

Что ты имеешь в виду, малыш? (нем.)

(обратно)

27

«Всему есть мера» (лат.).

(обратно)

28

Не так ли, Мадемуазель Маковски? (нем.)

(обратно)

29

Да, господин ротмистр (нем.).

(обратно)

30

безответственным (нем.).

(обратно)

31

«срочно» (нем.).

(обратно)

32

«прусских свиней» (нем.).

(обратно)

33

«Что он говорит? Но что он говорит?» (итал.)

(обратно)

34

Но да, да! (итал.)

(обратно)

35

«Будь проклят твой отец!»

(обратно)

36

«потерянной возможностью» (нем.).

(обратно)

37

«Ваш Фош — лжец» (нем.).

(обратно)

38

«Лучше ужасный конец, чем ужас без конца» (нем.).

(обратно)

39

«Оставь надежды всяк, сюда входящий!» (лат.)

(обратно)