5
Экспедиционный рюкзак, используемый в армии и в туристическом бизнесе Великобритании.
(обратно)
6
В оригинале каламбур — название журнала «Scientific American» и табличка с надписью «Unscientific American».
(обратно)
7
Откр. 19, 11; 19, 13; 19, 15.
(обратно)
8
Биологическая наука в алхимии (фр.).
(обратно)
9
Ничего (фр.).
(обратно)
10
Пошли, парни (фр.).
(обратно)
11
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, отпускаю тебя (лат.) — формула отпущения грехов.
(обратно)
12
Действительно. Жизнь — полное дерьмо (фр.).
(обратно)
13
Негодяй (фр.).
(обратно)
14
Идиот (фр.).
(обратно)
15
Это я. Деньги у вас? (фр.)
(обратно)
16
Воедино (фр.).
(обратно)
17
Мадам, я могу вам помочь? (фр.)
(обратно)
18
Сорт хереса.
(обратно)
19
Моя вина (лат.).
(обратно)
20
Провансальская игра в шары.
(обратно)
21
Шаркутерье (charcuterie) — мясные закуски (фр.).
(обратно)
22
Поезд уходит (ит.).
(обратно)
23
«Жизнь в розовом цвете» (фр.).
(обратно)
24
Разыскивается. Вооружен и опасен (фр.).
(обратно)
25
Эликсир жизни (лат.).
(обратно)