здравом уме и твердой памяти (лат.).
(обратно)
2
Принц Чарльз — сын правящей ныне королевы Елизаветы, очень популярное в Великобритании лицо.
(обратно)
3
Граф Маунтбеттен — последний вице-король Индии.
(обратно)
4
Неистово (ит.).
(обратно)
5
Очень громко (ит.).
(обратно)
6
Лабрадор — порода собак.
(обратно)
7
Рочестер — герой романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр».
(обратно)
8
От английского swindle — мошенник, обманщик.
(обратно)
9
Стиль эпохи королевы Анны, характерный для начала XVIII века, отличается простотой и изяществом. Фарфор расписывался растительным орнаментом, мебель, преимущественно из орехового дерева на гнутых ножках, украшалась инкрустацией.
(обратно)
10
Викторианский — относящийся к эпохе правления королевы Виктории (1837–1901 гг.) Эти годы отмечены процветанием прикладных искусств.
(обратно)
11
Папистская — (пренебрежительно) католическая.
(обратно)
12
Известный английский исследователь Африки.
(обратно)
13
Шом — средневековый музыкальный инструмент типа гобоя.
(обратно)
14
Цистра — струнный средневековый музыкальный инструмент.
(обратно)
15
Временные — члены и сторонники временного крыла партии Шин фейн, выступающей за объединение Ирландии вооруженным путем.
(обратно)
16
«Гиннес» — сорт черного пива.
(обратно)
17
Нед Лудд — человек, сломавший вязальный станок, что, по преданию, явилось началом создания движения луддитов — рабочего движения в Великобритании во время промышленного переворота. Луддиты уничтожали машины, считая их причиной безработицы.
(обратно)
18
Джорди — прозвище жителей графства Нортумберленд, по старому произношению имени Джордж.
(обратно)
19
Земельная опись была произведена в 1086 году по приказу Вильгельма Завоевателя.
(обратно)
20
Жиголо — мастер профессиональных танцев, танцующий за деньги с состоятельными дамами.
(обратно)
21
«Мьюзак» — название системы передачи музыки по трансляционной сети; используется в ресторанах и т. п.
(обратно)
22
Битва при Азенкуре происходила рядом с одноименной французской деревней в 1415 году. Английские войска сражались под командованием полководцев короля Генриха V (времена Столетней войны).
(обратно)
23
Намек на библейскую легенду об Ионе, проглоченном огромной рыбой.
(обратно)
24
Жаба-в-норе — сосиска, запеченная в тесте.
(обратно)
25
Компания Южных морей — термин для обозначения многообещающего, но ненадежного предприятия. В 1711 г. была основана Акционерная компания Южных морей для торговли с испанскими владениями в Южной Америке; деньги акционеров были пущены на спекулятивные операции, что привело к кризису в стране. Компания обанкротилась в 1720 г.
(обратно)
26
Блэкпул — один из популярнейших приморских курортов Великобритании, где проводят конгрессы и съезды.
(обратно)
27
Спаниель красно-каштанового окраса.
(обратно)
28
Горгулья — средневековое фантастическое существо типа химеры.
(обратно)
29
Уайтчепел — один из беднейших районов восточной (промышленной) части Лондона.
(обратно)
30
Тадж-Махал — памятник индийской архитектуры XVII века.
(обратно)
31
Имеется в виду аллегорическое изображение Великобритании в виде женской фигуры (используется на монетах и т. п.).
(обратно)
32
«Конкорд» — пассажирский авиалайнер, известный наибольшим количеством авиакатастроф.
(обратно)