Литвек - электронная библиотека >> Джеффри Форд >> Фэнтези: прочее и др. >> Девочка в стекле >> страница 72
штата Коннектикут, банкир и предприниматель.

(обратно)

67

А где она? (исп.).

(обратно)

68

Я замерзла (исп.).

(обратно)

69

Да у тебя больше лиц, чем у Лона Чейни — Лон Чейни (1883–1930) — американский актер, знаменитый своей способностью к преображениям, известен как «Человек с тысячью лиц», много снимался в фильмах ужасов.

(обратно)

70

Для мокрозадого... — Wetback — презрительное прозвище нелегальных иммигрантов из Мексики.

(обратно)

71

Морган, Мерлин — вы, видимо, не уловили связи с артуровским циклом. — Фея Моргана — волшебница, персонаж английских легенд артуровского цикла. В честь ее получило свое название оптическое явление фата-моргана. Ее главный дар — целительство. Мерлин — мудрец и волшебник кельтских мифов, наставник и помощник короля Артура, а до того — его отца Утера Пендрагона.

(обратно)

72

Schmuck (идиш) — идиот.

(обратно)

73

Проституткой (исп.).

(обратно)

74

Подумай о чем-нибудь другом и поспи (исп.).

(обратно)

75

«Ты забыл перчатки» («You Forgot Your Gloves») — песня Эдварда Элиску и Неда Лехака из бродвейского ревю «Третье маленькое представление» («The Third Little Show», 1931).

(обратно)

76

Эскапист — зд.: цирковой артист, умеющий освобождаться из цепей, запертых сундуков и т. п.

(обратно)