толковать. Я бы его отделал по-своему, да он теперь в милости у Сатаны. Этот осел изгадил все дело. А жаль!
Мы вышли на крыльцо. Он простился со мною и полетел прямо во Францию.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
1835
Примечания
1
Согласно народным поверьям, домашние духи (домовые) живут близ печи или на печи.
(обратно)
2
Гомеопатия, принципы которой были разработаны на рубеже XVIII-XIX вв. немецким врачом С.Ганеманом, была в те годы новым и модным увлечением. С сентября 1833 г. врачам-гомеопатам высочайшим повелением было дозволено свободно проводить в России лечение по их системе.
(обратно)
3
Термин «аллопатия» был предложен Ганеманом для обозначения негомеопатических методов лечения.
(обратно)
4
Силери (силлери) – сорт шампанского.
(обратно)
5
Яков II (1633-1701) – король Великобритании с 1685 по 1688 г., ревностный католик. Вероятно, упомянутый анекдот возник в среде его религиозных и политических противников.
(обратно)
6
См. «Гамлет» У.Шекспира (акт III, сцена 1).
(обратно)
7
Возможно, может быть (англ.).
(обратно)
8
Согласно популярному тогда учению австрийского врача Ф.А.Месмера (1733-1815), в природе существует особая жизненная сила («животный магнетизм»), посредством которой живые существа воздействуют друг на друга на расстоянии, причем магнетизер имеет порабощающее влияние на личность магнетизируемого.
(обратно)
9
Это должна быть метафора. У мертвеца, кажется, не было уст. (прим. автора)
(обратно)
10
Имеется в виду герой комедии Ж.Б.Мольера «Мещанин во дворянстве» (1670) Журден (д.2, явл.6)
(обратно)
11
Иронический намек на распространенную трактовку темы любви и смерти, представленную, например, стихотворением К.Н.Батюшкова «Привидение» (1810).
(обратно)
12
Аддисон Джорж (1672-1719) – английский писатель и журналист.
(обратно)
13
Монблан – покрытая льдом горная вершина в Западных Альпах.
(обратно)
14
Этна – действующий вулкан на остове Сицилия.
(обратно)
15
Бостон – карточная игра с четырьмя участниками, получающими по 13 карт; открытой картой определяется козырная масть (сюры).
(обратно)
16
…объявила восемь в сюрах… - т.е. о намерении взять восемь взяток козырной масти.
(обратно)
17
…сказал: «Вист!» - т.е. объявил о своем намерении играть заодно с партнершей.
(обратно)
18
Эфесская матрона – героиня романа древнеримского писателя Гая Петрония (ум.66) «Сатирикон», безутешная вдова. В этом смысле она и упоминается в комментируемом тексте. Однако у Петрония героиня в итоге все же изменяет покойнику, что тоже существенное для повести Сенковского.
(обратно)
19
Кислород.
(обратно)