Литвек - электронная библиотека >> Xxcoy >> Фэнтези: прочее >> Послушание змеи >> страница 120
приятная месть, своего рода опасное хобби. Кто там из форумчан мечтал быть слугой?

(обратно)

45

И повара убьем столовой ложкой.

(обратно)

46

Так и хочется перевести «воздуховодка» или «вентиляционная шахта» на манер Half-Life.

(обратно)

47

Константин-2?

(обратно)

48

Представляете, господа, вот такая миссия — забраться в библиотеку лорда Крэйвена, но ничего не брать кроме компромата. А там везде ценности: на полках, на столе, на полу… Чего-нибудь схватишь сгоряча — все, черепок, «Миссия провалена». А тут собрать надо, но исключительно в других местах — например, грабя стражников в коридорах домов, по чьим крышам идешь к Энджелуотчу, или обшаривая комнату госпожи (и саму госпожу), страдающую аллергией к тимьяну и розмарину.

(обратно)

49

Оборзел, ворюга! Ну понятно, что в законе, но же зачем грубить ученым людям?

(обратно)

50

А это уже древнеримские правила, нероновщина.

(обратно)

51

Момент торжественный, но не могу удержаться — т. е. любому самогонщику или работнику ликеро-водочного завода?

(обратно)

52

Откуда он знал? Помножил скорость стрелы на время с момента пуска до взрыва? А он это умел?

(обратно)

53

«Освети статую и войдешь». Эх и помучился я в первый раз с этим шепотом!

(обратно)

54

Ясно как день — без пол-литры здесь не разобраться.

(обратно)

55

Ишь какой любопытный.

(обратно)

56

Самая красивая Башня у его подружки, ИМХО.

(обратно)

57

Бедные крестьяне! Во все времена, в любых странах и всевозможных измерениях страдают больше всех.

(обратно)

58

Совсем попортился паренек, а молотобойцы его кормили, учили, воспитывали в лучших традициях того времени. Кому, в конце концов, он обязан знанием грамоты, как не Мастеру Торбену?

(обратно)

59

Типа импровизация такая в комсомольском стиле.

(обратно)

60

Вообще-то в тексте «в путь», да просто надоело уже такое словосочетание, слишком часто встречается.

(обратно)

61

Ребята, это вообще не к месту, но как я в этой бесконечной слякоти соскучился по нормальной зиме, со снегом и морозцем! Этот все жалуется на холод, а я прямо обзавидовался.

(обратно)

62

Оказывается, в параллельном мире лыбятся по-мириканськи. Зря, между прочим, смеются, пацан им всем еще покажет.

(обратно)

63

Как все-таки наивны эти бородатые мужики, прямо как дети! Любой пройдоха может их обмануть.

(обратно)

64

А не надо пренебрегать сведениями, добытыми у болтливых неофитов!

(обратно)

65

Не препятствуя воровству в священной обители, сам совершаешь грех, так что с тебя за это тоже спросят.

(обратно)

66

Верно мыслит.

(обратно)

67

Все-таки европейцы всюду втыкают свою историю с Эскалибуром!

(обратно)

68

Кто читал роман С. Кинга «Талисман»?

(обратно)

69

Не повезло бедняге — без конца по голове бьют, прямо жалко его.

(обратно)

70

Это уже было, но такой вот у xxcoy писательский прием — реприза.

(обратно)

71

Всю книжку крепился, но что делать — терпение людское не беспредельно.

(обратно)

72

Старина Торбен!

(обратно)

73

По той же самой, что и у героев сериала «Heroes».

(обратно)

74

Первым делом, первым делом — Книга Праха.

(обратно)

75

Высший пилотаж — никого не убивать, никого не оглушать, на глаза не попадаться. Наверное, многие из вас всегда играют с учетом последнего пункта, а вот мне было очень сложно в той миссии Metall Age, где первый раз шастаешь по дому Труарта.

(обратно)

76

А я бы поглядел.

(обратно)

77

Попытка вывести новую расу крысолюдов и обессмертить свое имя? Вроде бы безобидный ботаник…

(обратно)

78

Крысозомби… ну и гадость…

(обратно)

79

Г-жа Yara, Вы еще не передумали завести буррика?

(обратно)

80

У Мага явно не все в порядке с психикой. Хотя и я, гы-гы, тоже предпочитаю носить что-нибудь темное — делайте выводы.

(обратно)

81

Знает, знает.

(обратно)

82

Парня торкнуло.

(обратно)

83

Интересно, а кто нанял убийц?

(обратно)

84

Да, действительно, восемь веков — не шутка, великий Город еще был маленьким городком.

(обратно)

85

А мне вот его жалко, может, он был последней надеждой вида.

(обратно)

86

Имеется в виду Аристайдес.

(обратно)

87

Ну а это уже про полупризрачного варга.

(обратно)

88

Согласен, очень здорово, когда на тебя не бросаются. Помню, в TDS приезжаю снизу на лифте после интрижки с настоящей Гамалл или того, что от нее осталось, а там стоит хаммерит, думаю — хана, а он спрашивает: «Все хорошо, Гарретт?»

(обратно)

89

Между прочим, готовый супер-герой: повелевание всеми четырьмя стихиями, некромантия, воровские навыки.

(обратно)

90

Один из слабо переводимых немецких афоризмов, означает ностальгию, запоздалую тоску по прошлой жизни, нечто вроде «в гостях хорошо, а дома лучше», но не совсем. Короче, перевел буквально.

(обратно)

91

Прикольное сравнение.

(обратно)

92

Опять двадцать пять.

(обратно)

93

Интересный вопрос — как Артемус дал знать Магам о своей просьбе?

(обратно)

94

Гы.

(обратно)

95

Типа таких вот комментариев.

(обратно)