Литвек - электронная библиотека >> Энн Маккефри >> Эпическая фантастика и др. >> Полёт дракона >> страница 3
головы дракона, терпеливо дожидаясь прибытия властелина холда. Рассеянный взгляд Ф'лара скользил по долине, залитой лучами теплого весеннего солнца. Всадник не обращал внимания на любопытных. Они же, горя желанием получше разглядеть прибывших, облепили край парапета и окна, пробитые в нависавшей над холдом скалистой стене.

Ф'лар не обернулся, когда ударивший в спину порыв ветра известил о приземлении крыла. Но он знал, что Ф'нор, коричневый всадник и, по стечению обстоятельств, его сводный брат, занял обычную позицию слева и сзади от него. Уголком глаза Ф'лар видел, как Ф'нор ожесточенно ковыряет носком сапога пробившуюся меж камней траву.

От распахнутых ворот просторного двора донесся короткий приказ, отданный громким шепотом, и почти тотчас из широкого проема маршем двинулся небольшой отряд; во главе его шагал плотный мужчина среднего роста.

Мнемент' изогнул шею так, что нижняя челюсть коснулась земли. Фасетчатые глаза зверя, оказавшиеся теперь на одном уровне с головой Ф'лара, с интересом уставились на приближавшихся людей. Строй солдат смешался. Драконы никогда не понимали, почему они вызывают такой ужас у простого народа. Лишь в начальный момент жизни дракон нападал на человека, что объяснялось, скорее всего, простым неведением. Ф'лар не сумел бы объяснить дракону сложности политики, требующей внушать обитателям холдов, от лорда до последнего ремесленника, благоговейный страх. Зато он отметил, что ужас и опасливое почтение на лицах приближавшихся людей доставляли ему, Ф'лару, странное удовольствие. Мнемент' мог только недоумевать.

— Добро пожаловать, бронзовый всадник, в холд Фэкса, властелина Плоскогорья. Лорд к твоим услугам, — произнес мужчина, поднимая руку в приветствии.

Он говорил о себе в третьем лице — и человек, не пропускающий подобные мелочи мимо ушей, мог бы истолковать их как легкое неуважение. Впрочем, манеры Фэкса соответствовали сведениям, которыми располагал Ф'лар, поэтому он не обратил на инцидент внимания. Подтвердилась и информация о жадности Фэкса. Он действительно был жаден. Алчность светилась в его беспокойных глазах, бесцеремонно обшаривших каждую деталь одежды Ф'лара, в том, как он насупил брови, заметив рукоятку меча с замысловатой резьбой.

Ф'лар в свою очередь обратил внимание на дорогие перстни, сверкавшие на пальцах левой руки Фэкса. Правая рука повелителя холда была слегка согнута в локте — привычка, свидетельствующая о профессиональном владении мечом. Его тунику из дорогой ткани покрывали пятна; ноги, обутые в тяжелые сапоги, стояли твердо, вес тела был смещен вперед, на носки. Да, с этим человеком нужно держать ухо востро, решил Ф'лар; да и как иначе вести себя с победоносным покорителем пяти окрестных холдов? Столь неуемная жадность говорит сама за себя. Шестое владение принесла Фэксу жена, седьмое… седьмое он унаследовал законным путем, но при крайне странных обстоятельствах. Он славился распутством, из чего Ф'лар сделал вывод, что Поиск в этих семи холдах может оказаться успешным. Пусть Р'гул отправляется за горный хребет и ведет Поиск там, среди беспечных и прелестных обитательниц южных районов. Сейчас Вейр нуждался в сильной женщине — Йора во всем, что не касалось Неморт'ы, была хуже чем бесполезной. Тяготы судьбы, неуверенность в завтрашнем дне — именно такие условия могли отточить черты характера, которые Ф'лар хотел видеть у будущей госпожи Вейра.

— Мы в Поиске, — растягивая слова, любезно произнес Ф'лар, — и просим гостеприимства твоего холда, лорд Фэкс.

При упоминании о Поиске глаза Фэкса слегка расширились.

— Я слышал, что Йора умерла, — сказал он, внезапно перестав говорить о себе в третьем лице, словно Ф'лар прошел какую-то проверку, проигнорировав это. — Значит, Неморт'а снесла яйцо? У вас появится новая королева, полагаю? — Он бросил взгляд на крыло Ф'лара, отметив, что всадники выглядят отлично, а драконы, судя по ярким краскам, совершенно здоровы.

Ф'лар ничего не ответил. Всадники были в Поиске — значит, Йоры нет в живых; этот очевидный факт не нуждался в подтверждении.

— Итак, мой лорд… — Фэкс слегка склонил голову, ожидая, что всадник назовет свое имя.

Секунду Ф'лар колебался: возможно, этот человек умышленно провоцирует его? Имена бронзовых всадников были так же хорошо известны всему Перну, как имя королевы драконов и ее всадницы, госпожи Вейра. Но лицо Ф'лара осталось невозмутимым; он продолжал пристально разглядывать Фэкса, делая вид, что не понял намека.

Неторопливо, с небрежной надменностью, Ф'нор шагнул вперед, остановившись чуть позади головы Мнемент'а; его ладонь легко коснулась гигантской челюсти дракона.

— Лорду Ф'лару, бронзовому всаднику Мнемент'а, требуется отдельная комната. Я, Ф'нор, коричневый всадник, предпочел бы провести ночь рядом с остальными людьми крыла. Нас двенадцать.

Ф'лар оценил эту краткую речь брата, подчеркнувшего мощь крыла, словно Фэкс сам не мог сосчитать всадников. Его слова прозвучали столь дипломатично, что Фэкс вряд ли был способен парировать этот ответный выпад.

— Лорд Ф'лар, — процедил Фэкс сквозь зубы, сохраняя на лице застывшую улыбку, — ваш Поиск в этих краях — большая честь для Плоскогорья.

— Возможно — если одна из женщин Плоскогорья удовлетворит требованиям Вейра, — вежливо ответил Ф'лар.

— Тогда мы будем вечно гордиться этим, — учтиво сказал Фэкс, склонив голову. — В старые времена из моих холдов вышла не одна госпожа Вейра; и все они прославились как замечательные женщины.

— Из твоих холдов? — переспросил Ф'лар с вежливой улыбкой, подчеркивая интонацией множественное число. — О да, ведь теперь ты владеешь Руатом, не так ли? Там действительно родились многие.

Гнев, промелькнувший на лице Фэкса, мгновенно сменился принужденной гримасой любезности. Фэкс отступил в сторону, жестом пригласив Ф'лара пройти в ворота холда.

Командир отряда Фэкса пролаял команду, и его люди перестроились в два ряда, высекая подкованными сапогами искры из каменных плит. Драконы, повинуясь беззвучной команде, взвились в воздух, подняв облака пыли. Ф'лар бесстрастно шагал мимо застывших шеренг. Люди выпучили глаза от страха, когда огромные звери заскользили над их головами к внутреннему двору холда. Кто-то на главной башне завопил от ужаса, увидев опускающегося на крышу Мнемент'а. Широкие крылья дракона гнали вдоль двора волны пахнущего фосфином воздуха, пока он пристраивал свое чудовищное тело на неудобной посадочной площадке.

Внешне безразличный к ужасу и благоговению, которое внушали драконы, Ф'лар был доволен произведенным впечатлением. Иногда следовало напоминать