граф де Виллель (1773—1854).
(обратно)
20
«Севильский цирюльник» (итал.).
(обратно)
21
«Милая, оставь сомненья» — ария из комической оперы Чимарозы «Тайный брак».
(обратно)
22
Закон о возмещении убытков — закон о вознаграждении эмигрантов, пострадавших от французской буржуазной революции конца XVIII века.
(обратно)
23
...она дожидается совершеннолетия герцога Бордосского. — Герцог Бордосский — внук французского короля Карла X; в описываемое Бальзаком время герцогу Бордосскому было пять лет, отсюда иронический смысл фразы.
(обратно)
24
Терпсихора — в древнегреческой мифологии одна из девяти муз, покровительница искусства танца и хоровой музыки.
(обратно)
25
Эскулап — в римской мифологии бог врачевания.
(обратно)
26
Шестнадцатый век принес Европе только свободу религиозную... — Имеется в виду движение Реформации — широкое социально-политическое движение, принявшее формы борьбы против католической церкви и носившее в целом антифеодальный характер, охватившее в XVI веке большинство стран Европы.
(обратно)
27
Дютэ, Розали (1752—1820) — французская танцовщица и куртизанка.
(обратно)
28
Гиппократ (460—377 до н. э.) — знаменитый врач Древней Греции, часто называемый «отцом медицины».
(обратно)
29
Аргус — в древнегреческой мифологии великан, обладавший множеством глаз; в переносном смысле — неусыпный страж.
(обратно)
30
Сен-Пре — герой сентиментального романа Жан-Жака Руссо «Новая Элоиза» (1761), возлюбленный Юлии д'Этанж.
(обратно)
31
Сен-Жорж — известный во Франции во второй половине XVIII века щеголь, «законодатель мод».
(обратно)
32
Барем, Бертран-Франсуа (1640—1703) — автор известного в свое время во Франции учебника по арифметике и счетоводству.
(обратно)
33
Хозяйка дома (итал.).
(обратно)
34
Майорат — право нераздельного наследования недвижимого имущества старшим в семье или роде.
(обратно)
35
«Котидьен» («Ежедневная») — газета, основанная роялистами в 1792 году в целях борьбы против революционных идей; в период Реставрации — орган крайних роялистов.
(обратно)