ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Влада Ольховская - Смертельные змеи - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Б. Чалдини - Психология влияния. Убеждай, воздействуй, защищайся - читать в ЛитвекБестселлер - Майкл Холл - Полный курс НЛП - читать в ЛитвекБестселлер - Татьяна Владимировна Мужицкая - Роман с самим собой - читать в ЛитвекБестселлер - Патрик Кинг - Харизма - читать в ЛитвекБестселлер - Патрик Кинг - Законы привлекательности - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Ергин - Новая карта мира. Энергетические ресурсы, меняющийся климат и столкновение наций - читать в ЛитвекБестселлер - Джессика Чон - Сияй - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Дмитрий Станиславович Федотов >> Ужасы >> Двойной оскал >> страница 87
завозилась Лена, приоткрыла один глаз:

— Не спишь? Плохой сон приснился? — Она провела ладошкой по моей груди. — Мокрый…

— Все в порядке, Рыжик, — прошептал я и погладил ее по непослушным волосам. — Теперь уже все в полном порядке.

Примечания

1

Самсара (санскр.) — «колесо перерождений»; здесь — отражение сущности на тонком плане.

(обратно)

2

Архат (санскр.) — буквально: «тот, кто победил врага»; здесь — маг, прошедший первую ступень самосовершенствования и преодолевший все внутренние противоречия.

(обратно)

3

Шесть ступеней (учений) Наропы (тиб. Наро Чедрук) — высокоэффективные медитативные практики, целью которых является реализация природы разума через его энергетический аспект; здесь — последовательное освоение шести высших уровней магических практик.

(обратно)

4

Геше — уважительное обращение к учителю (санскр.).

(обратно)

5

Ады — здесь: низшие сущности, порождения негативных эмоций (санскр.).

(обратно)

6

Ады — здесь: низшие сущности, порождения негативных эмоций (санскр.).

(обратно)

7

Шуньята (санскр.) — буквально: «пустота»; здесь — способность полностью разделять сознание по энергетическим оболочкам, не теряя целостности личности.

(обратно)

8

Прекрасно! (алт.)

(обратно)

9

Здравствуйте, молодой человек! (алт.)

(обратно)

10

Хорошо, дедушка. (алт.)

(обратно)

11

Вставай, Дамир, все в порядке. (алт.)

(обратно)

12

Не торопись, сынок. (алт.)

(обратно)

13

Спасибо, дедушка. (алт.)

(обратно)

14

Плох тот орел, что летать не умеет. (алт.)

(обратно)

15

Плохо! Совсем плохо! (алт.)

(обратно)

16

по ту сторону тумана. (алт.)

(обратно)

17

очень большой дождь идет. (алт.)

(обратно)

18

Добрый день, мисс! Немедленно дайте мне свободный канал связи и оставьте меня одного! (англ.)

(обратно)

19

Все в порядке, сэр? (англ.)

(обратно)

20

Да, вполне. А подслушивать нехорошо, малышка! (англ.)

(обратно)

21

Пожалуйста, простите меня, сэр! Я не нарочно… (англ.)

(обратно)

22

ничего не найдено (англ.).

(обратно)

23

Будьте здоровы, уважаемый! (алт.)

(обратно)

24

Прощай! (алт.)

(обратно)

25

Уважительное обращение ко взрослой женщине (алт.).

(обратно)

26

путник (алт.).

(обратно)

27

Икэбитле — буквально: «тот, у кого два лица» (алт.).

(обратно)

28

Инэ-ылем — буквально: «игла смерти» (алт.).

(обратно)

29

Энергия в клетку поступает двумя путями. Первый — химический, в виде молекул глюкозы, которые затем преобразуются внутри клетки в универсальное «топливо», молекулы АТФ. Второй путь — электромагнитный, когда коротковолновое излучение воспринимается особыми молекулярными комплексами, встроенными в клеточную мембрану. Под влиянием ЭМ-импульса такой комплекс меняет свою структуру, переходит с наружной мембраны на внутреннюю и там вступает в контакт с другим, химическим комплексом, которому и отдает полученную энергию, а сам возвращается назад и приобретает первоначальную структуру до следующего импульса.

(обратно)

30

давайте начинать (алт.).

(обратно)

31

мудрец (алт.).

(обратно)

32

молодец, молодой парень (алт.).

(обратно)

33

Буквально: «чистый огонь» (алт.) — древний обряд изгнания злых духов, кульминацией которого был прыжок очищаемого человека сквозь огонь священного костра в обнаженном виде. Если испытуемый не получал никаких видимых повреждений, обряд считался завершенным.

(обратно)

34

Хорошо, женщина, я ухожу! (алт.)

(обратно)

35

Не убивай ее! Пожалуйста… (алт.)

(обратно)

36

АПС — автоматический пистолет Стечкина: калибр 9 мм, емкость магазина 18 патронов, прицельная дальность стрельбы 200 м. Используется в основном специальными подразделениями МВД и СВР РФ.

(обратно)

37

Гомеостаз — совокупность физиологических и биохимических процессов, обеспечивающих жизнеспособность организма.

(обратно)

38

Извини, подруга (алт.).

(обратно)

39

Сестренка (алт.).

(обратно)

40

Латинская поговорка.

(обратно)

41

Стихи И. Губермана.

(обратно)