- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (56) »
Владимир Андриенко
Принцесса Себекнофру
(Царица Черной страны — 1)
Роман посвящен периоду Среднего царства в Древнем Египте.
История, фантастика, приключения.
Посвященный — это человек, который умеет передать слово одного Бога другому.("Тексты саркофагов", VII, ї326а)
Пролог. Сын фараона и жрец Анубиса
С этим славным царевичем все хорошо; дни его сочтены, Его счастливая судьба исполнилась…Принц Эвиб-Ра сын и наследник великого повелителя Верхнего и Нижнего Египта фараона Аменемхета III отбросил от себя меч и сказал своему наставнику, офицеру стражи по имени Аха: — На сегодня хватит! Я немного устал. — Как будет угодно моему повелителю. Аха низко склонился в поклоне. Он и сам хотел побыстрее закончить этот поединок. Принцу сегодня просто не везло. Он был рассеян и не мог сосредоточиться на бое и потому проигрывал схватки одну за другой. — Не могу думать о бое, Аха, — признался принц. — Мой сегодняшний сон не дает мне покоя. Ты умеешь толковать сны? — Я, мой повелитель? — растерялся мастер клинка. — Я не умею. Это дело жрецов. Они по воле богов могут предвидеть будущее. — Многие из них побояться сказать мне правду, Аха. Они столь же почтительны к моей особе как и ты, но не столь смелы как ты. А соправителю фараона не нужна лесть. Мне нужна правда. — Стоит ли вообще верить снам, мой господин? — Стоит. Именно во снах боги иногда говорят нам, что нужно делать. Я видел сегодня ночью фигуру человека в черном. — Человека в черном, мой господин? — заинтересовался Аха. — Именно так. Река Нил и человек в черном стоял на другой стороне реки. И он звал меня к себе. Но не голосом, а лишь взмахами руки. — Ты видел во сне бога, мой господин? — холодок пробежал по спине мастера фехтования. Аха хоть и сомневался в правдивости жрецов и мало верил снам, но он искренне верил в божественность фараона. Принцу мог явиться во сне кто-то из великих богов. — Отчего ты решил, что это был бог, Аха? Я сам точно не понял кто это. Просто фигура человека, завернутая в черную ткань с головы до ног. И сон мой весьма напоминал действительность. Я чувствовал даже запахи реки. — Что могу сказать я, ничтожный слуга повелителя? Нужен знающий жрец, посвященный в тайны. — Жрецы Амона-Ра не скажут мне правды. Они истолкуют все так, чтобы мой отец был доволен. Я его соправитель, и он заботиться о том, чтобы я в будущем наследовал двойную корону Верхнего и Нижнего Египта. — Но есть и те жрецы, мой господин, которых никогда не пускали в твой дворец. И даже сам твой божественный отец не знает про них. — Да? — принц внимательно посмотрел на Аху. — И ты знаешь, где таких найти? — Да, мой господин. В храме Анубиса среди бальзамировщиков есть такой человек. — Он жрец? — Да, но он не в большой чести у великих жрецов. Слишком много предрекает несчастий для нашей страны. — Несчастий? В нашем царстве опасно предрекать несчастья. Мало у кого хватит на это смелости. — Этот жрец ничего не боится, мой принц. Это его многие бояться. — Ничего не слышал про такого жреца, Аха. — Этот человек живет на самой окраине города в простой хижине словно земледелец, а не служитель культа Анубиса. И к нему за советом иногда приходят даже самые знатные люди. — Вот как? Тогда и я сегодня вечером нанесу ему визит. Ты пойдешь со мной, Аха. — Как будет угодно моему господину. — Но никто не должен знать про это, Аха, — предостерег мастера фехтования принц. — Мы посетим его тайно, переодевшись в простых воинов. Аха снова поклонялся в знак полной готовности повиноваться своему принцу…
Вечером они тайно покинули дворец. Принц Эвиб-Ра столь умело перевоплотился, что никто не узнал его в новом обличии. Все приняли его и Аху за простых воинов царской охраны. Принц снял все свои украшения и одел простую белую хлопковую юбку и такую же рубаху. Его пояс был обычным поясом из грубой кожи, какие носили солдаты. А тело принц имел закаленное и весьма походил на воина. На его голове, как и на голове Аха, был обычный соломенный петаз. — Я же тебе говорил, Аха, что никто из этих придворных нас не узнает. Они привыкли смотреть на наряды, но не на лица. Нет наряда — нет лица. Такой человек для них не стоит внимания. — Мой принц не высокого мнения про своих придворных. — Да. Иного они и не заслуживают. Но фараон не я, а мой отец, и я должен терпеть тех, кто угоден фараону. Куда нам идти? — В сторону от богатой части города, мой принц. — Тогда идем! Или ты думаешь, что не способен посетить квартал ремесленников и бедноты? Я уже много раз там бывал, Аха. Они прошли мимо большого храма Амона-Ра, мимо домов начальника стражи, смотрителя каналов, хранителя столицы, главного церемониймейстера фараона и опустились вниз, к разделяющей стене. В воротах стояла стража. Но в этот час стражники совсем не утруждали себя несением службы и выполнением всех должностных обязанностей. Город фараонов Итауи, столица блистательных царей XII династии, был разделен на две части: первая это дворец фараона, храмы, жилища чиновников, военачальников и жрецов; вторая кварталы для ремесленников и бедноты. Сейчас путь принца и его подручного проходил именно по широкой улице которую пересекали многочисленные узкие переулки со множеством домов. Это были не величественные сложенные из каменных блоков высокие и красивые сооружения с колонами, а простые домики с плоскими крышами, иногда сложенные из кирпича, а иногда плетенные и обмазанные глиной. В этот час народу на улочках было не много, и никто не обращал внимания на двух воинов спешащих по своим делам. Многие из солдат ходили к улице, где обитали гулящие девки, и это как раз и было их время. — Вон там, господин, на самой окраине и есть домик нашего жреца. Он живет в самой простой хижине. — Отчего так? Ведь если он занялся ремеслом бальзамировщика, то доходы у него есть. Я видел, как живут люди его рода занятий. Не хуже вельмож моего отца. — Это так, мог господин, но Ра-Тауи не простой человек и не просто жрец. Он не гонится за земными благами как иные. Он утверждает, что в его жизни имеется цель. — Она имеется и у меня. И у каждого человека. Но я не стремлюсь переселиться в хижину. — Я также, мой господин, — произнес Аха. — Мне не так плохо живется при дворе фараона. Но я не мудрец. Я воин. И мне трудно понять Ра-Тауи. В хижину тебе придется войти одному, господин. — Я и сам хотел, чтобы ты ждал меня снаружи, Аха…
Ра-Тауи был
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (56) »