Литвек - электронная библиотека >> Эдмон Гонкур >> Классическая проза >> Жермини Ласерте. Братья Земганно. Актриса Фостен >> страница 164
проклинает родной город (Рим) и своего брата Горация, убившего ее жениха на поединке, который должен был решить победу в войне Рима с Альбой Лонгой. В ответ на это проклятие Гораций, возмущенный тем, что родине она предпочла возлюбленного, убивает Камиллу.

(обратно)

177

englishman — Англичанин (англ.).

(обратно)

178

…свирепое величие блудницы из Апокалипсиса. — «Апокалипсис» (греч. «Откровение») — одна из книг Библии, полная трагической символики. Образ «Блудницы верхом на Звере» расшифровывался как аллегория Римского государства, преследующего христиан.

(обратно)

179

Museo Borbonico — Музея Борбонико (итал.).

(обратно)

180

…какого-нибудь Жиля Бродяги из Тунского царства. — Речь идет о средневековых братствах бродяг и нищих во Франции, предводители которых именовались «царями».

(обратно)

181

E tutto — Вот и все (итал.).

(обратно)

182

Людвиг Кнаус (1829–1910) — немецкий живописец-жанрист.

(обратно)

183

…славные и звучные имена Атридов. — В греческой мифологии Атридами (сыновьями Атрея) именуются микенский царь Агамемнон и его брат Менелай.

(обратно)

184

…словно у святой Цецилии, узревшей отверстые небеса. — Святая Цецилия, играющая на клавесине, — сюжет многих картин классической живописи.

(обратно)

185

…о пастилках из амбры маршала де Ришелье… — Имеется в виду Луи-Франсуа-Арман де Виньеро, маршал де Ришелье (1696–1788), французский полководец и дипломат, побывавший во многих странах.

(обратно)

186

Каде-Гассикур Шарль-Луи (1769–1821) — французский фармацевт и химик. В период буржуазной революции 1789–1793 гг. и во время Реставрации был политическим деятелем умеренно-республиканского толка. Помимо сочинений по специальности и по вопросам политики, выступал также в качестве литератора.

(обратно)

187

Order? — Здесь: каковы будут приказанья? (англ.)

(обратно)

188

Oh yes, yes, wait — Да, да подождите (англ.).

(обратно)

189

Дженнер Эдуард (1749–1832) — английский врач, открывший вакцину против оспы.

(обратно)

190

risorius — Управляющих смехом (лат.).

(обратно)

191

Госпожа д'Эпине (Луиза Тардье де Клавель, 1726–1783) — одна из просвещенных женщин XVIII в., хозяйка салона, где бывали ее друзья — философы и литераторы, которым она покровительствовала. Автор воспоминаний и писем.

(обратно)

192

rictus — Оскал (лат.).

(обратно)

193

Turn out that woman! — Выведите отсюда эту женщину! (англ.)

(обратно)