Литвек - электронная библиотека >> Виктория Холт >> Исторические любовные романы >> Алая мантия >> страница 102
долгие годы руководивший внутренней и внешней политикой Англии.

(обратно)

49

Кому воды? Свежая вода! (исп.)

(обратно)

50

Бэбингтон Энтони (1561–1587) – организатор заговора с целью убийства Елизаветы I и возведения на трон Марии Стюарт. Разоблачен и предан зверской казни вместе со своими соучастниками

(обратно)

51

Лестер Роберт Дадли, граф (1532–1588) – фаворит Елизаветы I, хитрый и беспринципный царедворец.

(обратно)

52

Уолсингем Фрэнсис (1530–1590) – государственный секретарь при дворе Елизаветы I, создатель и руководитель секретной службы. Заговор Бэбингтона был ловко спровоцирован им с целью устранения Марии Стюарт.

(обратно)

53

Лютер Мартин (1483–1546) – германский протестантский лидер, фактический основоположник европейской церковной реформации.

(обратно)

54

Облатки – тонкие пресные лепешечки для причащения католиков.

(обратно)

55

Мария I Тюдор (1516–1558) – дочь Генриха VIII и Екатерины Арагонской, с 1553 г. королева Англии, стремившаяся восстановить в стране католицизм.

(обратно)

56

Боллард Джон – священник-иезуит, участник заговора Бэбингтона.

(обратно)

57

Помилуй меня, Господи Иисусе! (лат.)

(обратно)

58

Тюдоры – английская королевская династия, правившая в 1485–1603 гг.

(обратно)

59

Хагиоскоп – углубление в поперечном нефе готической церкви.

(обратно)

60

Испанский Мейн – старое название испанских островных и прибрежных владений в Карибском море и Центральной Америке, подвергавшихся нападениям английских пиратов.

(обратно)

61

Первой английской колонии в Северной Америке дали название Вирджиния (буквально: «девственная») в честь Елизаветы I, именовавшей себя «королевой-девственницей».

(обратно)

62

Гренвилл Ричард (1542–1591) – английский мореплаватель.

(обратно)

63

Рэли (Рейли) Уолтер (1554–1618) – английский мореплаватель, историк и придворный. Осуществлял экспедиции в Новый Свет.

(обратно)

64

Земля пресвятой Марии (исп.).

(обратно)

65

Сыном (исп.).

(обратно)

66

Фробишер Мартин (1535–1594) – английский моряк, участник разгрома Непобедимой армады.

(обратно)

67

Великая счастливая армада (исп.).

(обратно)

68

Медина-Сидония Алонсо Перес де Гусман, герцог (1650–1715) – командующий Непобедимой армадой; его бездарные действия стали одной из причин ее разгрома.

(обратно)

69

Тайберн – место публичных казней в Лондоне.

(обратно)

70

В руки твои, Господи, предаю… (лат.)

(обратно)