(обратно)
144
Генрих III, «Черный».
(обратно)
145
С ит.: «comitiva» — «группа людей, идущих вместе» (cum, ire)
(обратно)
146
Cacio cavallo или caciocavallo («лошадиный сыр») — сыр, изготовлявшийся на юге Италии, особенно в Базиликате, головки имели форму тыквы.
(обратно)
147
В Кавдинском ущелье римляне потерпели сокрушительное поражение от самнитов и вынуждены были пройти в знак унижения под аркой, образованной из трех копий: два вертикально воткнутых в землю, одно — поперечное. — Прим. ред.
(обратно)
148
Убийство двоих офицеров и их солдат иногда приписывается Парафаите.
(обратно)
149
Замка. — Прим. ред.
(обратно)
150
Здесь Дюма использовал французский перевод вольного переложения М.Ю. Лермонтовым стихотворения Гёте. Таким образом, получился своеобразный двойной перевод стихотворения Гёте. — Примеч. русс. ред.
(обратно)