Литвек - электронная библиотека >> Михаэль Пайнкофер >> Исторические приключения >> Тень Тота >> страница 89
этой мысли ее охватил озноб, и она решила уйти.

Пробираясь к главному выходу, где ее ждал экипаж, Сара вдруг заметила знакомое лицо. Но оно тут же исчезло, и леди Кинкейд в очередной раз сказала себе, что она не в себе, грезит наяву и выдает желаемое за действительное. Сколько же ей понадобится времени, чтобы забыть этого человека и не мечтать о том, что могло бы быть?..

— Ты кого-то ищешь?

Сара обернулась и чуть не задохнулась от радости, увидев, что не ошиблась. Перед ней стоял Камаль, правда, уже не в пыльном куфтане и без повязки на лице, а в цилиндре и черном сюртуке, как истинный джентльмен.

— Ты… здесь? — запинаясь спросила Сара.

— Как видишь.

— Но разве ты не говорил, что твоя родина — пустыня? Что у каждого своя дорога? Что мы слишком разные, чтобы быть вместе?

— Говорил, — кивнул Камаль. — Но я также говорил, что в другом месте и в другое время, возможно, у нас есть шанс.

— И это место — здесь, а время — сейчас?

— Кто знает. — Он улыбнулся.

— Кто знает, — повторила Сара и тоже улыбнулась. Они долго смотрели друг другу в глаза, затем Камаль, как благовоспитанный господин, предложил ей руку, и они вышли из Хрустального дворца.

* * *
Восьмого мая 1885 года в утреннем выпуске «Тайме» появилась небольшая заметка, не замеченная большинством читателей; только посвященные смогли верно истолковать ее смысл:

«Лондон. По информации столичной полиции, рано утром в воскресенье из закрытого учреждения Бедлам удалось бежать крупному преступнику. Сообщается, что душевнобольной заключенный, ранее бывший медиком, выдал себя за врача и таким образом перехитрил охранников…»

Полиция в лице главного инспектора Мильтона Фокса не придала случившемуся особого значения. Три года спустя, осенью 1888 года, в лондонских кварталах Уайтчепел и Спиталфилдс произошла новая серия кровавых убийств. Убийцу не поймали. Однако знавшим о жутких событиях осени 1883 года было совершенно ясно, кто на сей раз наводил ужас в лондонском Ист-Энде. Позднее персонаж этот стал известен в истории криминалистики под именем Джека-потрошителя.

Послесловие

Каждое большое приключение состоит из множества маленьких, поэтому я приношу благодарность всем тем, кто прямо или косвенно помогал Саре Кинкейд в ее опасном путешествии.

Прежде всего я благодарю своих читателей, так как этот роман мог появиться только после успеха «Братства рун» и «Наследников черного флага»; своего редактора Штефана Бауэра за приятное и доброжелательное сотрудничество; своего неутомимого литературного агента Петера Мольдена и художника Даниэля Эрнле за прекрасные иллюстрации. Симоне Брак я признателен за французский колорит, коим она наделила реплики Дю Гара. Я благодарю своих друзей Райнера Ляйзинга, Уве Раум-Дайнцер и Андреаса Ляйзинга за поддержку и участие; Кристиану Браку и Штефану Бёмингу я признателен за их понимание моего труда. И конечно, большое спасибо моей семье — жене Кристине и маленькой дочке Холли — благодаря им книга вообще была написана.

Работа над романом — всегда приключение, и, как и герой, автор тоже не всегда знает, куда приведет его путь, на который он встал в начале этого предприятия. В данном случае я надеюсь, что он скоро снова приведет меня в викторианскую эпоху к персонажам, ставшим за время работы столь близкими моему сердцу. Так как история о Саре Кинкейд и преследующих ее темных силах прошлого, о мрачных заговорах и власти минувшего еще не окончена…

Михаэль Пайнкофер

Примечания

1

Носильщиков.

(обратно)

2

Писца.

(обратно)

3

Кофейни.

(обратно)

4

Блюд из бобов.

(обратно)

5

Нет (араб.).

(обратно)

6

Большое спасибо (араб.).

(обратно)

7

Да (араб.).

(обратно)

8

Мир с тобой (араб.).

(обратно)

9

Мир и вам (араб.).

(обратно)