- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (122) »
шлем сюда: я выше вас.
Мой милый, ты не выше, ты длиннее.
Гм… совершенно верно: я длинней.
Да гвоздь-то крепок?
Гвоздь на диво крепок.
(Берет с полки гипсовый слепок руки и прибивает его к стене.)
А эту руку надо повидней
Приколотить. Какой прекрасный слепок!
(Развешивает оружие.)
Фабрициус! Подай из уголка
Ту шпагу, что с большим зеленым бантом.
(Опять разглядывает слепок.)
На диво интересная рука!
Когда-то был и я ведь хиромантом.
А был, так погадай: рука моя.
(снимает слепок и рассматривает его)
Здесь на ладони, меж пересечений
Других морщин, — Знак Солнца вижу я,
Тот знак гласит, что вы, учитель, — гений.
Так. Дальше что?
Венерино кольцо,
Пересеченное глубоким шрамом.
Хе-хе! Владеющее им лицо
Весьма приятно девушкам и дамам.
Сейчас соврет, что мне везет в игре!
Вам врать, учитель, было б святотатство.
Морщинка на Меркурьевом бугре
Пророчит вам великое богатство.
Ты б Винчи был, когда бы, как вранья,
Художества усвоил ты науку!
Ведь вместо собственной ладони я
Тебе подсунул каторжника руку.
(обиженно)
Что ж, воля ваша!
3
Входит нарядно одетая Саския.Саския
Где ты был, Рембрандт?
У старой биржи, на Брабантском мосте.
Весь плащ в грязи! Небритый!
Вот так франт!
А ведь сейчас начнут съезжаться гости.
Мы с Крулем[5] в синагогу забрались
И слушали «Колнидрей». Что за песня!..
Ну ласточка, ну радость, не сердись!
Что ж? Не нашел занятья интересней?
Ну был бы ты вдовец иль холостяк.
Ужель тебя нисколько не роняет
Общенье с бандой выжиг и бродяг?
Переоденься! Как твой плащ воняет!
Рембрандт уходит, Саския идет за ним.
Фабрициус! Я умер! Я убит!
Ведь как она его: и грязь и запах!
А он-то, он! Нам, грешным, он грубит,
А перед ней стоит на задних лапах.
4
Входит Людвиг Дирк и Баннинг Кук. Навстречу им выходит Саския.Людвиг
(целуя руку Саскии)
Прелестная!
Привет вам, милый друг.
(указывая на Кука)
Я нынче к вам привел с собою гостя.
Сударыня, не будь я Баннинг Кук,
Я очень рад, клянусь игрою в кости!
Подобных женщин я еще не знал,
Хотя немало за границей пожил.
Ну-с, чем сегодня наш оригинал
Число своих коллекций приумножил?
(указывая на шлем)
Сегодня — шлемом.
Ах, отличный шлем!
Немножко схож с кастрюлей для сосисок.
Так и запишем.
(Вынимает книжку и что-то записывает.)Фабрициус
Сударь, а зачем
Ведете вы покупок наших список
Так тщательно? Я что-то не пойму.
Я, милый мой, стараюсь для потомства:
Желаю обеспечить и ему
Во всех деталях с гением знакомство.
Скажите нам: что Рубенс? Он придет?
Он обещал, хоть очень неохотно:
Визитов тьма его вогнала в пот.
Входит переодевшийся Рембрандт.
Как жизнь, Рембрандт? Как новые полотна?
Забросил всё. Замучили дела,
Да и противно рисовать халтуру.
Вчера на рынке набросал вола…
Ну, что там вол! Вот я привел натуру
Такую, что коль выпустишь из рук,
То после пальцы изгрызешь от злости!
Ах, сударь мой, не будь я Баннинг Кук,
Я очень рад, клянусь игрою в кости!
Я к вам явился предложить заказ
От гильдии стрелков…
Увы, я занят.
Заказ, который обессмертит вас!
Увы, меня бессмертие не манит.
Я не могу сейчас стрелков писать.
Я занят. Увлечен воловьей тушей.
А зеркало и с пологом кровать
На что ты купишь? Не глупи, послушай.
Подумайте. Не говорите «нет».
Мы хорошо заплатим. Я не жила!
Нет.