внимания на их придушенный писк. Все трое оказались на краю диска.
Диск тут же накренился, и это спасло их от страшной участи под железным дождем. Прутья рассекали воздух совсем рядом, но только один пронзил левую ногу Тома.
В лице чжунгуо жэнь не было ни кровинки. — Где Чжао-цзи? — спросил Том. Или подумал, что спросил. Кабина пилота была открыта; юноша все еще смотрел вниз. — Вы знаете Сю Луна? — спросил он шепотом. Том то приходил в себя, то проваливался в беспамятство. Жаркий огонь сжигал его бедро. — Том… — Это голос Арланны. Звук рвущейся ткани… — Используем как жгут… — Это голос Сильваны. Арахнабаг все еще был здесь, зависнув над ними в воздухе. Том вспомнил вдруг, как Чжао-цзи произносил по-китайски слово «знаю». И попытался повторить его. Потом добавил: — Парадокс… А потом наступила тьма.
Том полулежал, оперевшись спиной на хрустальную оплавленную глыбу — остатки поврежденного пола. Его забинтованная нога помаленьку немела. Повсюду слышались стоны. Рядом — раненая женщина, снятая с подожженного левитоцикла; дальше — кричащий мужчина, которого поднимают спасатели. Левит-носилки, медицинские дроны… Те, кто выжил, сидели в развалинах, совершенно потерянные. — Том! — Чжао-цзи, держа левой рукой сжатую в кулак правую, склонился в поклоне. Единственное, что Том смог, — слегка кивнуть в ответ. — Поздравляю! — Форма Кордувена запятнана кровью (к счастью, не его собственной). — Ты довольно быстро все сообразил. Он имел в виду, что Том смог предвидеть возникновение нового союза между силами Кордувена и Стронциевыми Драконами, хотя для этого имелись не очень большие основания. Но Том всегда знал, что «Лудус Витэ» — непрочный союз… и что Кордувен — великолепный стратег. Схватка распространилась далеко за пределы Алеф-холла. Бог знает, в каком состоянии была остальная часть владения Даринии. — Что происходит снаружи? Хрусткий звук шагов — это подошла Эльва. — Все еще идет сражение. Но оно идет на убыль. Поступает все больше новостей о прекращении огня. — Будем надеяться, что скоро все кончится, — вздохнула Арланна. — Если только ваши люди не… — К счастью, Сильвана не договорила. Том примиряюще поднял руку, не обращая внимания на боль в порванных связках. — Если даже вы двое, — сказал он, глядя на Сильвану и Арланну, — не можете помириться, то стоит ли надеяться на остальных? Обе женщины смотрели на него молча. Будто пытались понять… — Где кристалл? — Здесь. — Эльва протянула кристалл Тому. — Мы нашли его на левит-диске. Кордувен и Сильвана напряженно наблюдали, как Том берет кристалл в руку. Получившие элитное воспитание, леди и лорд, они осознавали невозможность этой картины, и им приходилось бороться с этим осознанием. Кристалл замерцал — нечто похожее на стробоскопический эффект. — Такое прерывистое свечение что-то означает? — спросил Кордувен. — Понятия не имею! — соврал Том и мрачно ухмыльнулся. — Я вообще не знал, что он работоспособен. Свечение начало тускнеть. — Еще как работоспособен! — у Кордувена дернулось веко. — Множественное объемное изображение, Том! Неужели все они подлинные? На голограммах, повисших вокруг, брат Кордувена совершал самоубийство, бросаясь со своего терраформера. И он же стоял как ни в чем не бывало, держа за руку Ранверу Коркориган. «Параллельные вселенные», — подумал Том. — Все — подлинные, — сказал он. Были ли они отдельными бусинами Космического Ожерелья, которые иногда сталкивались между собой, как будто Судьба беззаботно отбрасывала Ожерелье и оно падало бесформенной массой? Или все объясняется гораздо сложнее? — Я знаю достаточно, — добавил Том, — чтобы понять всю степень своего невежества. Время — более сложное явление, чем мы это себе представляем. Вокруг рассыпались голубые искры. — Том, — сказала Арланна, — ты бы не смотрел на эти голограммы. Искры стали ярче. — Врачи говорят, что тебе надо беречь свои глаза. Они чуть не обгорели… — Теперь прекращаем связь. Том моргнул от силы воздействия, но не отвел глаз. — Спасибо тебе, — прошептал Том. — Пилоты погибли ради этого. Это было важно. Словно огнем, слова внедрялись прямо в его мозг. — Да, — прошептал Том. — Ты — то, что я думаю? — Я — системное отражение того, что лежит за пределами. В голове начало стучать. «Не отводи глаз», — приказал себе Том. И прошептал: — Но ведь ты не просто искусственный разум внутри коммуникационной системы? — Меньше, чем целое, но больше, чем источник. — Понимаю, но… Времени больше не осталось: кристалл быстро тускнел. — Прекращаем связь. — Дарт! — прошептал Том. — Спасибо тебе!
Сильвана коснулась руки Тома: — Пойдем со мной! Арланна тут же нахмурилась. Том помотал головой. — Там маэстро да Сильва, — сказала Сильвана.
Его пронзили три прута. — Том… — Глаза маэстро да Сильвы то закатывались, то широко открывались. — Он спас меня, — бормотал Малкорил. — Он успел прикрыть меня… Том проклинал себя. Как он мог забыть, что маэстро, Малкорил и Кельдур тоже находятся в этой толпе. — …не падать… духом… — Молчите, маэстро. С вами все будет в порядке! — …тысячи заслуг… хорошо… провел… У Тома перехватило горло. О Судьба! Нет!!! Дыхание маэстро участилось, и Том закричал, зовя врача, но никто не подошел. О Судьба! Только не это!!! Он держал маэстро за руку и крепко обнял его, когда в горле раздался булькающий звук и жизнь покинула тело. — Ведь вы, — прошептал он мертвому учителю, — именно вы благословили меня на этот путь. Он не отпускал тело маэстро, пока не пришли носильщики.
Раненая нога онемела еще сильней, а виски терзала пульсирующая боль. Но Том подошел и поклонился каждому по очереди: Чжао-цзи, Кордувену, красавице Сильване. «Друзья, — подумал он. — У вас свои собственные судьбы». — Да хранит вас Судьба! — сказал он вслух. Внезапная слабость едва не сшибла его с ног, но та, которая всегда была ему верна, подхватила его. — Что ты намерен делать, Том? Он слышал стоны раненых и крики тех, кто потерял любимых. Лорды и мятежники стояли рядом. — Отведи меня домой, — прошептал он и снова споткнулся. Сильная рука Эльвы опять поддержала его, и они вместе вышли из дворца.
* * *
В лице чжунгуо жэнь не было ни кровинки. — Где Чжао-цзи? — спросил Том. Или подумал, что спросил. Кабина пилота была открыта; юноша все еще смотрел вниз. — Вы знаете Сю Луна? — спросил он шепотом. Том то приходил в себя, то проваливался в беспамятство. Жаркий огонь сжигал его бедро. — Том… — Это голос Арланны. Звук рвущейся ткани… — Используем как жгут… — Это голос Сильваны. Арахнабаг все еще был здесь, зависнув над ними в воздухе. Том вспомнил вдруг, как Чжао-цзи произносил по-китайски слово «знаю». И попытался повторить его. Потом добавил: — Парадокс… А потом наступила тьма.
Глава 68
Нулапейрон, 3418 год н. э.
Том полулежал, оперевшись спиной на хрустальную оплавленную глыбу — остатки поврежденного пола. Его забинтованная нога помаленьку немела. Повсюду слышались стоны. Рядом — раненая женщина, снятая с подожженного левитоцикла; дальше — кричащий мужчина, которого поднимают спасатели. Левит-носилки, медицинские дроны… Те, кто выжил, сидели в развалинах, совершенно потерянные. — Том! — Чжао-цзи, держа левой рукой сжатую в кулак правую, склонился в поклоне. Единственное, что Том смог, — слегка кивнуть в ответ. — Поздравляю! — Форма Кордувена запятнана кровью (к счастью, не его собственной). — Ты довольно быстро все сообразил. Он имел в виду, что Том смог предвидеть возникновение нового союза между силами Кордувена и Стронциевыми Драконами, хотя для этого имелись не очень большие основания. Но Том всегда знал, что «Лудус Витэ» — непрочный союз… и что Кордувен — великолепный стратег. Схватка распространилась далеко за пределы Алеф-холла. Бог знает, в каком состоянии была остальная часть владения Даринии. — Что происходит снаружи? Хрусткий звук шагов — это подошла Эльва. — Все еще идет сражение. Но оно идет на убыль. Поступает все больше новостей о прекращении огня. — Будем надеяться, что скоро все кончится, — вздохнула Арланна. — Если только ваши люди не… — К счастью, Сильвана не договорила. Том примиряюще поднял руку, не обращая внимания на боль в порванных связках. — Если даже вы двое, — сказал он, глядя на Сильвану и Арланну, — не можете помириться, то стоит ли надеяться на остальных? Обе женщины смотрели на него молча. Будто пытались понять… — Где кристалл? — Здесь. — Эльва протянула кристалл Тому. — Мы нашли его на левит-диске. Кордувен и Сильвана напряженно наблюдали, как Том берет кристалл в руку. Получившие элитное воспитание, леди и лорд, они осознавали невозможность этой картины, и им приходилось бороться с этим осознанием. Кристалл замерцал — нечто похожее на стробоскопический эффект. — Такое прерывистое свечение что-то означает? — спросил Кордувен. — Понятия не имею! — соврал Том и мрачно ухмыльнулся. — Я вообще не знал, что он работоспособен. Свечение начало тускнеть. — Еще как работоспособен! — у Кордувена дернулось веко. — Множественное объемное изображение, Том! Неужели все они подлинные? На голограммах, повисших вокруг, брат Кордувена совершал самоубийство, бросаясь со своего терраформера. И он же стоял как ни в чем не бывало, держа за руку Ранверу Коркориган. «Параллельные вселенные», — подумал Том. — Все — подлинные, — сказал он. Были ли они отдельными бусинами Космического Ожерелья, которые иногда сталкивались между собой, как будто Судьба беззаботно отбрасывала Ожерелье и оно падало бесформенной массой? Или все объясняется гораздо сложнее? — Я знаю достаточно, — добавил Том, — чтобы понять всю степень своего невежества. Время — более сложное явление, чем мы это себе представляем. Вокруг рассыпались голубые искры. — Том, — сказала Арланна, — ты бы не смотрел на эти голограммы. Искры стали ярче. — Врачи говорят, что тебе надо беречь свои глаза. Они чуть не обгорели… — Теперь прекращаем связь. Том моргнул от силы воздействия, но не отвел глаз. — Спасибо тебе, — прошептал Том. — Пилоты погибли ради этого. Это было важно. Словно огнем, слова внедрялись прямо в его мозг. — Да, — прошептал Том. — Ты — то, что я думаю? — Я — системное отражение того, что лежит за пределами. В голове начало стучать. «Не отводи глаз», — приказал себе Том. И прошептал: — Но ведь ты не просто искусственный разум внутри коммуникационной системы? — Меньше, чем целое, но больше, чем источник. — Понимаю, но… Времени больше не осталось: кристалл быстро тускнел. — Прекращаем связь. — Дарт! — прошептал Том. — Спасибо тебе!
* * *
Сильвана коснулась руки Тома: — Пойдем со мной! Арланна тут же нахмурилась. Том помотал головой. — Там маэстро да Сильва, — сказала Сильвана.
* * *
Его пронзили три прута. — Том… — Глаза маэстро да Сильвы то закатывались, то широко открывались. — Он спас меня, — бормотал Малкорил. — Он успел прикрыть меня… Том проклинал себя. Как он мог забыть, что маэстро, Малкорил и Кельдур тоже находятся в этой толпе. — …не падать… духом… — Молчите, маэстро. С вами все будет в порядке! — …тысячи заслуг… хорошо… провел… У Тома перехватило горло. О Судьба! Нет!!! Дыхание маэстро участилось, и Том закричал, зовя врача, но никто не подошел. О Судьба! Только не это!!! Он держал маэстро за руку и крепко обнял его, когда в горле раздался булькающий звук и жизнь покинула тело. — Ведь вы, — прошептал он мертвому учителю, — именно вы благословили меня на этот путь. Он не отпускал тело маэстро, пока не пришли носильщики.
* * *
Раненая нога онемела еще сильней, а виски терзала пульсирующая боль. Но Том подошел и поклонился каждому по очереди: Чжао-цзи, Кордувену, красавице Сильване. «Друзья, — подумал он. — У вас свои собственные судьбы». — Да хранит вас Судьба! — сказал он вслух. Внезапная слабость едва не сшибла его с ног, но та, которая всегда была ему верна, подхватила его. — Что ты намерен делать, Том? Он слышал стоны раненых и крики тех, кто потерял любимых. Лорды и мятежники стояли рядом. — Отведи меня домой, — прошептал он и снова споткнулся. Сильная рука Эльвы опять поддержала его, и они вместе вышли из дворца.