Соледаде ди Алмейда Праду (порт.).
(обратно)
60
Я Клотилда, служанка (порт.).
(обратно)
61
Сеньора в салоне (порт).
(обратно)
62
Клотилда, включи аппарат (порт.).
(обратно)
63
Почему вы ничего не говорите? (порт.)
(обратно)
64
PIDE (Policia International de Defesa do Estado) — Полиция по международным делам и защите государства (порт.).
(обратно)
65
Палач Лиссабона (порт.).
(обратно)
66
Предатель! Предатель! (порт.)
(обратно)
67
Я врач (порт.).
(обратно)
68
Он убийца (порт.).
(обратно)
69
Мясник (порт.).
(обратно)
70
Он человеческое существо, личность (порт).
(обратно)
71
Сделаю, что смогу (порт.).
(обратно)
72
До скорого (порт.).
(обратно)
73
Не имею понятия (порт.).
(обратно)
74
Сочувствую. Неприятный соперник (порт.).
(обратно)
75
Правильно, очень правильно (порт).
(обратно)
76
Ты откуда? (порт.)
(обратно)
77
Из Берна, в Швейцарии… медлительные люди (порт).
(обратно)
78
Отключим свет! (порт.)
(обратно)
79
Моя сеньора (порт.).
(обратно)
80
Поразительно! (франц.)
(обратно)
81
Ирландские ворота (англ.).
(обратно)
82
От франц. arrogance — высокомерие, надменность.
(обратно)
83
Estado Novo (Новое государство) (порт.) — политический режим, установившийся в Португалии вследствие военного переворота 28 мая 1928 г. Оливейра Салазар захватил контроль над страной в начале 1930-х, и его могущество не ослабевало до 1968 г., когда из-за болезни он стал не в состоянии больше управлять страной и вышел в отставку. Его сменил Марселу Каэтану, который правил до тех пор, пока не был свергнут в результате «Революции красных гвоздик» 25 апреля 1974 г.
(обратно)
84
Нежнее, легче (порт.).
(обратно)
85
Слава Богу! (порт).
(обратно)
86
Я не знаю, я не знаю (порт.).
(обратно)
87
До свидания (франц.).
(обратно)
88
Осторожно! (порт.).
(обратно)
89
Идем, дорогой (порт).
(обратно)
90
Таррафал — концентрационный лагерь для политических заключенных, существовавший при режиме Салазара с 1936 г. по 1954 г. на островах Зеленого Мыса (Кабо-Верде). Из-за нечеловеческих условий и пыток там погибли тысячи португальцев — противников режима Салазара.
(обратно)
91
Меня зовут Жозе. А тебя? (порт.).
(обратно)
92
Вероисповедания (порт.).
(обратно)
93
Было очень приятно (порт.).
(обратно)
94
Gerechtigkeit — справедливость, законность (нем.).
(обратно)
95
Проходить, протекать (порт.).
(обратно)
96
Проходить, пролетать, исчезать (порт.).
(обратно)
97
Воспитание, развитие чувств (лат.).
(обратно)
98
Одиночество (порт.).
(обратно)
99
Помни о смерти (лат.).
(обратно)
100
Тереза де Лизьё — французская монахиня XIX в., имя которой приняла на себя мать Тереза за ее стремление делать добро и с радостью выполнять самую неприятную работу.
(обратно)
101
Тереза Авильская (Teresa de Avila) — монахиня XVI века, вошедшая в историю как реформатор кармелитского монашества в Испании.
(обратно)
102
Любовные записки (франц.).
(обратно)
103
Biblioteca Joanina (порт.) — Библиотека Жуанов. Старейший университет Европы несколько раз менял свое местоположение, пока в 1537 г., по распоряжению Жуана III, окончательно не обосновался в бывшей королевской резиденции в Коимбре. Библиотека в начале XVIII в. основана Жуаном V.
(обратно)
104
Актовый зал XVII века — помещение, доступное посещению экскурсантов.
(обратно)
105
Подождите, я помогу (порт.).
(обратно)
106
Неплохо получается (порт.).
(обратно)
107
Достоинство (порт.).
(обратно)
108
Capela de Sao Miguel — капелла Святого Михаила (порт.).
(обратно)
109
Крестовый ход (архитект.) — обходная галерея вокруг монастырского двора.
(обратно)
110
Блейзер (от англ.) blazer — пиджак с блестящими металлическими пуговицами, эмблемой и с накладными карманами.
(обратно)
111
O Rio dos Poetas — Река поэтов (порт.).
(обратно)
112
Ну, край света! (исп.).
(обратно)
113
Головокружение (исп.).
(обратно)
114
Довольны? (исп.).
(обратно)
115
Всегда прямо, дальше и дальше — ничто! (исп.).
(обратно)
116
Также: конец света! (исп.).
(обратно)
117
Когда (порт.).
(обратно)
118
Если (порт).
(обратно)
119
А, это вы (франц.).
(обратно)
120
Дерьмо (франц.).
(обратно)
121
Езжайте дальше! Все время прямо, дальше и дальше! (исп.).
(обратно)
122
Это забавно! Но… да. Да (франц.).
(обратно)
123
«Безмолвие мира до слов» (франц.).
(обратно)
124
Все будет хорошо (франц.).
(обратно)