лиц, где держали евреев перед отправкой в лагеря смерти.
(обратно)
(идиш).
(обратно)
28
Играют так: дети садятся в круг, первый игрок говорит: «Я знаю город. юю» — и называет какой-нибудь город. Второй повторяет сказанное первым и добавляет к его городу свой. Третий добавляет еще один и так далее. Игрок, который забывает какой-нибудь из названных городов или путает их порядок, вылетает. И так по кругу, пока все не вылетят. Побеждает, разумеется, тот, кто последним назовет все города в правильном порядке. (Примеч. автора.) (обратно)29
Лейбеле — уменьшительное от имени Лев, или Лейб. (Примеч. автора.) (обратно)30
Марио Наполитано — известный римский портной. (обратно)31
Благодарение Богу (идиш). (Примеч. автора.) (обратно)32
Умник (идиш). (Примеч. автора.) (обратно)33
Парижский мюзик-холл. (обратно)34
Луи Жуве (1887–1951) — французский актер и режиссер. (обратно)35
«Вездесущий» (фр.) — коллаборационистская газета, выходившая во Франции во время нацистской оккупации. (Примеч. переводчика.) Речь идет о Люсьене Ребате, Пьере-Антуане Кусто и Клоде Жанте. 23 ноября 1946 г. Ребате и Кусто были приговорены к смертной казни, а Жанте — к пожизненным принудительным работам. (Примеч. автора.) (обратно)36
Робер Бразийак (1909–1945) — французский писатель, главный редактор «Же-сюи-парту», расстрелян в Монруже под Парижем за пособничество нацистам. (обратно)37
Ребате не расстреляли, он был помилован 12 апреля 1947 г. и освобожден в 1952 г. (Примеч. автора.) (обратно)38
«An die Musik» — пьеса, написанная и поставленная в 1974 г. английским режиссером Пипом Симмонсом, посвящена памяти жертв Холокоста. На сцене еврейские музыканты играют в концлагере Шумана для своих палачей. (обратно)39
Вилли Рони (1910–2009), Робер Дуано (1912–1994) — знаменитые парижские фотографы, особенно популярные в послевоенные годы. (обратно)40
Фильм Жака Бекера (1952). (обратно)41
«Изюм с миндалем» (идиш). (обратно)42
«Под колыбелькой Иделе
стоит белоснежная козочка
этим ты будешь заниматься:
изюмом с миндалем…
Спи же, Иделе, спи»