Литвек - электронная библиотека >> Август Уильям Дерлет >> Детектив >> Другие способствуют смерти >> страница 2
сомневаюсь.

Он секунду о чем-то размышлял, затем спросил:

— Эти события шли в той последовательности, в какой вы их нам изложили?

Наша клиентка слегка замешкалась.

— Да, мистер Понс.

— Я заметил вашу неуверенность, мисс Анстратер.

— Надо сказать, что Хестер Спринг, Элджи Фостер и Перси Диксон умерли в этом порядке. Но дело Диксона проходило у отца первым, потом был Фостер, а за ним Спринг.

Мой коллега погрузился в глубокое раздумье, и наша посетительница уважительно хранила молчание, внимательно изучая тощее лицо Понса, пока тот сидел с закрытыми глазами, размышляя над полученными данными. Вскоре он поднял голову и спокойно посмотрел на мисс Анстратер.

— Все эти несчастные случаи произошли в Россе? — спросил он.

— Да, мистер Понс.

— Но судья Анстратер вел и выездные сессии суда? Не так ли?

— Конечно, мистер Понс.

— И эти совпадения не сопровождали его там?

— Этого я не знаю.

— Любопытно, — пробормотал Понс. — Очень любопытно.

— Скажите, вы возьметесь за это дело?

— Признаюсь, меня заинтересовало то, что вы рассказали, мисс Анстратер, — ответил Понс, — но если ваш отец решил похоронить проблему внутри себя, к нему очень трудно подступиться.

— Отец завтра заседает в Россе. Рассматривается дело мужчины, который избил свою жену, и для отца этот человек очень неприятен. Я хотела бы пригласить вас и доктора Паркера, если он будет так добр (девушка мило улыбнулась в мою сторону), погостить и отобедать в нашем доме, где вы сами можете увидеть папу. Если не возражаете, я представлю вас как профессора Мориарти из Королевского колледжа, иначе отец, наверняка, вспомнит ваше имя.

Понс улыбнулся. Он встал, отодвинул кресло и сказал:

— Прекрасно. Просто великолепно.

— Поезд в Педдингтон отходит утром, мистер Понс. К вечеру вы будете в Россе. Я же уезжаю сегодня вечером.

Проводив ее, Понс вернулся к камину и долго сидел в задумчивом молчании. Его глаза закрылись, тонкие пальцы сплелись. Но вскоре он взглянул на меня и заговорил:

— Что вы об этом думаете, Паркер?

— Бог неисповедим в своих таинственных путях, — ответил я. — Пусть это звучит банально, но таково, вкратце, мое мнение.

— И все-таки Бог тут почти ни при чем, — произнес вдруг Понс.

— Вы шутите! — возмутился я. — Здесь только серия случайных совпадений.

— Разве я говорю о чем-то ином? — удивился Понс. — Странно, конечно, что три человека, избежавшие правосудия благодаря жалости мистера Анстратера, вдруг погибают, находясь в добром здравии.

— Ну, это уже разумное замечание.

— Надеюсь, я всегда могу претендовать на «разумность», о которой вы изволите говорить, — криво усмехнулся Понс. — И все же, видимо, мистер Судья не считает Провидение автором этих событий.

— Я часто замечал, что судьи со временем склонны отождествлять себя с Провидением.

Понс улыбнулся.

— Бесполезно спорить на эту тему. У нас на руках только несколько фактов. Но если ваша супруга может обойтись без вас какое-то время, я был бы рад вашей компании в завтрашней поездке.

На следующий день к вечеру мы проехали прекрасный Северн и вскоре добрались до Россе — провинциального городка на левом берегу Ви. Наша клиентка поджидала нас на станции. Она, казалось, совершенно оправилась от тревоги предыдущего вечера. Девушка заказала нам комнаты в «Лебеде» и всю дорогу развлекала нас беседой.

— В доме ничего не изменилось, мистер Понс. Но вы все сами увидите, когда встретитесь с папой за обедом.

— Весь в предвкушении этого, мисс Анстратер.

Наша клиентка сопровождала нас до гостиницы, и мы оставили там свой багаж. Затем она повезла нас в свой дом, который располагался на другом конце города. Это был изящный викторианский дом, окруженный живой изгородью.

— Некоторое время мы будем совершенно одни, если не считать повара, который готовит обед, — объясняла мисс Анстратер, вводя нас в прихожую. — Тетя Сьюзен каждый вечер по несколько часов проводит в местном госпитале. У нее есть опыт и квалификация медицинской сестры. Пока же вы можете взглянуть на запаси и бумаги отца.

— И они, несомненно, включают ответы по его делам, — добавил Понс.

— Да, но, кроме того, он часто читает лекции и пишет письма в газеты. Вы же знаете, мистер Понс, папа настроен против смертной казни.

— Я слышал об этом, — ответил мой друг. — Надеюсь, вы не обидитесь, если я за обедом предложу ему эту тему?

— Нисколько. Наверное, это единственный вопрос, который еще может вывести отца из состояния озабоченности.

Тут взгляд Понса остановился на кресле и небольшой полочке с книгами. На подлокотнике лежал раскрытый том. Я посмотрел название — «Сомнамбулизм и его причины» и удивился тому, что три других книги на полке тоже имели отношение к этой теме.

Заметив наш интерес, девушка сказала:

— Именно здесь отец проводит большую часть ночей, когда он не бродит по своему кабинету. Мистер Понс, вы думаете, что можете чем-то помочь ему?

— Поживем — увидим.

Нам не долго пришлось ждать прибытия остальных членов семьи. Так получилось, что они приехали вместе на машине тетушки, которая по пути домой заехала за братом. Ему было на вид не больше пятидесяти, а она казалась лет на десять моложе его. И у брата, и у сестры были суровые лица, очень похожие друг на друга, немного удлиненные, грубоватые, с выступающей челюстью, широким ртом и ясными проницательными глазами.

— Профессор Мориарти? — повторил судья после того, как нас представили. — Сэр, какое знакомое имя! Ваша область знаний?

— Социология, — произнес Понс с идеально честным лицом. — Я в буквальном смысле изучаю моих коллег.

— Конечно, — согласился судья, — человек вполне достоин изучения.

Наша клиентка позвала всех к столу, но Понс и Анстратер продолжали беседу. Когда мы сели, Понс спросил:

— А не вы ли, сэр, сделали себе имя в попытках вывести из употребления смертную казнь?

Судья мягко улыбнулся.

— Да, если можно так сказать.

— А вам не приходило в голову, что подобные попытки многим кажутся неестественными?

Анстратер нахмурился.

— В каком смысле, профессор?

— В таком,