видит, как Камил и хрупкая смуглая девочка машут ему вслед, а потом, взявшись за руки, прыгают со скалы.
Примечания
1
Бвана — господин (суахили).
(обратно)
2
«СТЭН ган» — автоматическое оружие английского производства.
(обратно)
3
«Экзорцист» — «Изгоняющий дьявола»— нашумевший голливудский фильм ужасов.
(обратно)
4
Вамзее — (мн. ч. от «мзее») — уважаемый, достопочтенный (суахили).
(обратно)
5
Аскари — проводник.
(обратно)
6
Турча — алкогольный медовый напиток.
(обратно)
7
Дословный перевод марки английского автомобиля «лендровер» — «земной бродяга».
(обратно)
8
Герцог Веллингтон командовал английской армией в битве при Ватерлоо, где были окончательно разбиты войска Наполеона.
(обратно)
9
Негусами называли эфиопских королей.
(обратно)