наследство (1701—1714).
(обратно)
21
Кэнонгейт — респекта¬бельное предместье Эдинбурга, выросшее в непосредственной бли¬зости от Холируда, бывшей резиденции шотландских королей.
(обратно)
22
Намек на воз¬можность возвращения Джеймса Фрэнсиса Эдуарда Стюарта (1688—1766), сына низложенного короля Якова II, так называемого «старше¬го претендента». Разбитый английскими войсками в 1715 г., он бежал во Францию и спустя несколько лет переселился в Италию, где и умер. В исторической литературе его иногда называют Яковом III.
(обратно)
23
Каролус — золотая монета, выпущенная при короле Карле I (1625—1649), Виль-гельмусом здесь названа монета, выпущенная при короле Вильгельме III (1689—1702). Имена Карла I, свергнутого и казненного во время Английской буржуазной революции, и Вильгельма, призванного к власти английской буржуазией после Славной революции, служат здесь выражением двух противоположных политических позиций то¬го времени.
(обратно)
24
Скраб — имя слуги в комедии английского писателя Джорджа Фаркера (1678—1707) «Хитроумный план щеголя».
(обратно)
25
Граф Стэйр, Джон Дэлримпл (1673—1747) — генерал и дипломат, адъютант герцога Марлборо во времена фландрского похода.
(обратно)
26
Под этим име¬нем высадился в Шотландии в 1715 г. Джеймс Стюарт, сын Якова II, «старший претендент».
(обратно)
27
Серебряная борзая на рукаве — эмблема полицейских сыщиков.
(обратно)
28
Клавдий Гален (ок. 130 — ок. 200) — древнеримский врач и естествоиспытатель. Гиппократ (ок. 460—377 до н.э.) — древнегреческий врач. Оба они в течение столетий считались крупнейшими авторитетами в медицине.
(обратно)
29
Персонаж из исторической хроники Шекспира «Король Иоанн». Констанция была дочерью гер¬цога бретонского Конана IV Малого и женой принца Джеффри, стар¬шего брата короля Иоанна. Их сын, принц Артур, считавшийся пре¬тендентом на английский престол, убит по наущению короля Иоанна.
(обратно)
30
Цитата из баллады Бернса «Тэм О'Шентер».
(обратно)