Литвек - электронная библиотека >> Клиффорд Саймак и др. >> Научная Фантастика и др. >> «Если», 1994 № 03 >> страница 78
«Русская весна» (выпущен в 1992 году издательством «Текст»), описывающий грандиозные успехи советской перестройки и мир, где Советский Союз явно доминирует в экономике, а также предсказавший путч 1991 года, планировался американским издательством «Bantam» как некая рекламная «бомба»: первое издание романа должно было выйти на русском языке в сентябре 1991 года, на месяц раньше, чем первое издание в Америке. К сожалению, «бомба» не взорвалась: весна в отечественном книгоиздании тогда только-только начиналась, полиграфисты сорвали все сроки, и роман вышел с большим опозданием. Кстати, со значительными купюрами, что в наше время несколько удивляет. Тем не менее, автор остался доволен, как это часто случается в России, тираж русскоязычного издания оказался выше, чем у него на родине.


ДИКСОН, Гордон

(см. биобиблиографическую справку в № 4, 1993 г.)

Из книги «Лица фантастики»:

«В детстве мама не только много читала мне вслух, она еще и пересказывала бесконечные произведения и поэмы. И мое обучение чтению началось с того, что я брал в руки книгу и притворялся, будто читаю, цитируя по памяти слова, которые слышал раньше. От этого и до того, чтобы действительно научиться связывать слова на бумаге, оставался один шаг Когда мне исполнилось шесть лет, я уже начал сочинять собственные рассказы и заявил, что намерен стать писателем. Никто не сказал мне тогда, что это неплохая идея. И результатом случайного, но удачного эксперимента явилось то. что я неосознанно начал планировать свое будущее еще в первом классе. И вот уже пятьдесят четыре года не изменяю своим планам».


САЙМАК, Клиффорд

(см. биобиблиографическую справку в № 8, 1993 г.)

Из книги «Лица фантастики»:

«Работая журналистом вот уже пятьдесят лет. я всегда стремился писать правду, всегда искал истину Вначале я был склонен верить, что истина может быть только одна; если сложить все факты вместе, взвесить все мнения — тогда и открывается истина. Но по прошествии времени я понял, что единой правды нет — их множество. Истина не обязательно должна быть черной или белой, у нее много оттенков. Поняв это окончательно и оставаясь журналистом до сегодняшнего дня, я лишь стремился приблизиться к правде настолько, насколько это возможно Занявшись фантастикой и едва закончив годы ученичества, я понял писатели очень похожи на журналистов в том, что тоже стремятся к истине Я старался разглядеть хоть толику правды в жизни, в сердцах людей, в их мыслях и, расширяя круг, в сердцах и мыслях пришельцев и роботов Иногда я говорил себе, что жизнь и разум — не только человеческие, а вся жизнь, весь разум и есть величайшая истина, истина в последней инстанции Подозреваю, что большинство писателей-фантастов, осознают они это или нет, тоже искатели истины. И в этой истине — или на подступах к ней — заключена надежда. Нет, не только человечества — всей огромной Вселенной».


Подготовил Александр КОРЖЕНЕВСКИЙ


«Если», 1994 № 03. Иллюстрация № 12

Примечания

1

Джеймс Босуэлл (1740–1795) — английский писатель, автор биографической книги «Жизнь Сэмюэла Джексона». (Прим. перев.)

(обратно)

2

(в переводе с греческого — безразличный).

(обратно)

3

Построенное Соломоном культовое здание боге Яхве, которое славилось необычайной роскошно. Впоследствии разрушено вавилонянами (здесь и далее прим. перев.).

(обратно)

4

Главы исполнительной власти некоторых финикийских городов-государств, избираемые из числа местной знати.

(обратно)

5

Правитель Ассирии в XIII веке до н. э. Разгромил царство Митания, нанес поражение Ураржу. Отличался крайней жестокостью.

(обратно)

6

Имеется ввиду один из создателей христианской религии — Св. Апостол Павел, который, по преданию, был родом из турецкого городка Тарс.

(обратно)

7

Здесь: участники массовых богослужений.

(обратно)

8

Светло-коричневая краска, добываемая из выделений каракатицы.

(обратно)

9

«Образ действия» (лат.)

(обратно)

10

У.Г. Хадсон — английский поэт и писатель-натуралист (1841–1922). Автор книги «Пурпурная страна».

(обратно)

11

Морской моллюск, из выделений которого финикийцы получали знаменитый пурпурный краситель.

(обратно)

12

Мужественным (лат.).

(обратно)

13

В Библии: «Вот, одни придут издалека; и вот, одни от севера и моря, а другие из земли Синим.» (Пс. 49, 12.).

(обратно)

14

В скандинавской мифологии богини судьбы.

(обратно)