ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Патрик Ленсиони - Сердце компании. Почему организационная культура значит больше, чем стратегия или финансы - читать в ЛитвекБестселлер - Дейл Карнеги - Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей - читать в ЛитвекБестселлер - Уэйн Брокбэнк - HR в борьбе за конкурентное преимущество - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Викторович Зыгарь - Вся кремлевская рать. Краткая история современной России - читать в ЛитвекБестселлер - Стивен Протеро - Восемь религий, которые правят миром. Все об их соперничестве, сходстве и различиях - читать в ЛитвекБестселлер - Жюль Верн - Вокруг света за 80 дней - читать в ЛитвекБестселлер - Энн Эпплбаум - ГУЛАГ - читать в ЛитвекБестселлер - Мартин Гилберт - Черчилль. Биография - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Фритьоф Капра >> Философия >> Скрытые связи >> страница 98
21 American Sign Language.

(обратно)

22

Это, в частности, подтверждают исследования цветового восприятия у других биологических видов; так, например, у многих животных цветовая гамма сдвинута в сторону ультрафиолета (летучие мыши, птицы и т. д.)- Прим. науч. ред.

(обратно)

23

От греч. hermeneuin — «истолковывать».

(обратно)

24

Здесь автор стоит на чисто марксистской, антропоцентрической позиции, отказывая другим «структурам» в существовании «их цели», лежащей за пределами человеческого опыта. — Прим. науч. ред.

(обратно)

25

С этим, вероятно, поспорил бы П. А. Кропоткин (1842–1921), один из главных теоретиков анархизма. В своих научных трудах, составивших целую эпоху, он настаивал на том, что именно взаимопомощь явилась движителем эволюции, а отнюдь не наличие «властных структур». См., например: П. А. Кропоткин. Взаимная помощь как фактор эволюции. Перев. с англ. В. Батуринского; под ред. авт. СПб., 1907, 361 с. — Прим. науч. ред.

(обратно)

26

Knowlcdge management.

(обратно)

27

Последний тезис, впрочем, звучит не менее угрожающе. — Прим. науч. ред.

(обратно)

28

См. ссылку на стр. 107. — Прим. науч. ред.

(обратно)

29

Перевод Н. Любимова.

(обратно)

30

International Monetary Fund (IMF).

(обратно)

31

От традиционного расширения интернет-адресов коммерческих структур «.com» Прим. перев.

(обратно)

32

World Bank (WB).

(обратно)

33

Emerging markets.

(обратно)

34

Т. е. такой, что количество семей, обладающих меньшим доходом, равно количеству семей, обладающих большим. — Прим. перев.

(обратно)

35

«Media is the message».

(обратно)

36

Terminator technology.

(обратно)

37

Food and Drag Administration.

(обратно)

38

Environmental Protection Agency.

(обратно)

39

Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).

(обратно)

40

The WorldWatch Institute.

(обратно)

41

Multilatcral Agreement on Investment (MAI).

(обратно)

42

Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).

(обратно)

43

Буквально: «Нулевые выбросы: исследования и инициативы» (англ.).

(обратно)

44

Fiat's Auto Recycling system.

(обратно)

45

Около 3 л топлива на 100 км пути.

(обратно)

46

1 литр на 100 км.

(обратно)

47

То же самое можно сказать в отношении угольной и атомной промышленности стран СНГ, давно ставших нерентабельными и находящимися на дотации у государства. — Прим. научи, ред.

(обратно)