- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (28) »
Лиз Филдинг Звезды под ногами
Глава первая
— Ну-ка, Ди, подойди ко мне. Диана Меткалф выглянула из задней двери микроавтобуса, где занималась уборкой, и, сунув в карман спецовки горсть фантиков, посмотрела на своего босса. Перекошенное лицо начальницы, славящейся своей невозмутимостью, встревожило Диану. — Что такое, Сэди? — Джек Ламлей заболел и отправился домой. Он уже третий за сегодня. — Тоже с отравлением? — Да. Надо бы натравить на них проверку — пусть посмотрят, чем кормят людей. Мне, правда, не до того — три водителя выбыли из строя, а у меня сегодня VIP-персона в Хитроу меньше чем через час. — Сэди жалобно улыбнулась. — Только не говори, что у тебя сегодня свидание. — Да нет. — Откуда у нее время для свиданий? — Ты хочешь, чтобы я поработала нынче вечером? — Если можешь. — Не проблема. Позвоню папе, он сам напоит Фредди чаем. — Как твой сорванец? — Растет. — Дэзи теребит меня — когда его снова привезут поиграть. Я сама позвоню твоему отцу. Если хочешь успеть к самолету, тебе надо спешить. Диана моргнула. К самолету? — Не поняла. Ты имеешь в виду, что важная персона на мне? — Вот именно. — Но я не могу! Сэди нахмурилась. — Ты ведь знаешь машину, точно? Диана кивнула. Таковы правила компании. Теоретически все умеют водить имеющиеся в парке машины. Теоретически. Но речь идет о самой новой, самой роскошной, самой дорогой — предмете гордости и тщеславия Джека Ламлея, лучшего водителя парка. Диана охотно взялась бы за дополнительную работу, но даже в мечтах не смела прикоснуться к обтянутому кожей рулю сокровища Джека. — Ну и слава богу, — с чувством произнесла Сэди. Ей-то что! Диана прихлопнула рот рукой, но недостаточно быстро, чтобы заглушить вырвавшееся крепкое словцо. Сэди вздохнула. — Только не говори, что ты пользуешься этими выражениями, возя школьников. — Я? Как ты думаешь, откуда еще я бы их узнала? — Неужели дети теперь такие распущенные? — С детьми все нормально. Они просто в том возрасте, когда хочется шокировать взрослых. Главное — не реагировать. — Главное — не перенимать чужие дурные привычки. — Сэди задумчиво посмотрела на нее. — Следовало бы посадить Джека на рейсы с детьми на недельку-другую. Тогда они быстро прикусят языки, а он дважды подумает, прежде чем есть всякую отраву. Главный шофер фирмы за рулем микроавтобуса с кучей нахальных детишек? Диана усмехнулась, живо представив себе это зрелище. — За показ такого представления не грех и заплатить. Они переглянулись. Две матери-одиночки — одна в самом низу, другая — на верху преимущественно мужского бизнеса, где разве немой откажется отпустить нелестную шуточку относительно женщины за рулем. Сэди с видимым сожалением покачала головой. — Он скорее уволится, чем пойдет на такое унижение. — Да, это явно ниже его достоинства, — согласилась Диана. — Ладно. Известие, что я сидела за рулем его драгоценной машины, будет ему достаточным наказанием. Сэди едва сумела удержаться от ответной ухмылки и снова взять тон начальницы. — Только смотри, там, куда ты отправляешься, предпочитают, чтобы водитель оставался практически невидимым. — Петь, значит, нельзя? — Петь? — Я обнаружила, что это удерживает пассажиров от употребления дурных слов. — Я серьезно! — Да, мэм. — Отлично. Значит, я ставлю тебя на маршрут шейха Захира. Не забудь об униформе. Да, и о головном уборе тоже. — Шейх? — Шейх аль-Хатиб, племянник эмира Рамал-Хамраха, кузен посла своей страны в Лондоне, обладатель многомиллионного состояния. Диане мгновенно расхотелось петь. — Ничего себе! — Теперь тебе ясно. «Мерседес» в полном его распоряжении, пока он в Лондоне. График, понятно, непредсказуемый, но, если ты сумеешь удержать оборону сегодня, завтра я подышу кого-нибудь тебе на замену. — Можешь не стараться, — яростно заявила Диана, пытаясь выглядеть хоть чуть-чуть менее безответственно. Может, она и не Джек Ламлей, но уж отбирать пассажиров сразу, как подвернется кто получше, — с ней такого не бывало. — Я сама справлюсь. Во всяком случае, пока Джек не выздоровеет. — Это ее шанс выдвинуться — не век же ей водить школьный автобус. Где лимузины — там и деньги. Не собирается она уступать «мерседес» первому, кто прочухается после несварения желудка. — Дай мне шанс, Сэди. Я тебя не подведу. — Поглядим, как пройдет сегодняшняя встреча. Ладно, намек понят. Диана решительным жестом стянула с рук резиновые перчатки. Из гаража она вышла при полном параде. На смену старенькой спецовке явились отглаженные брюки, свежая белоснежная рубашка и великолепный форменный пиджак. Сэди сверилась со своими записями. — Шейх Захир прилетает на своем частном самолете приблизительно в семнадцать пятнадцать. Жди на стоянке. Номер телефона в машине у них есть — тебе позвонят, когда надо будет подогнать ее к обочине. — Усвоила. — И перестань на меня таращиться, Ди. Будь на связи, хорошо? Если что случится, я хочу узнать это от тебя, а не от него.Самолет приземлился и подкатил к аэровокзалу, но шейх Захир бин Али аль-Хатиб не оторвался от работы. — Мы прибыли, Захир. — Джеймс Пирс захлопнул свой ноутбук, передал его секретарю, взяв вместо него красиво упакованный пакет. Захир нахмурился, пытаясь вспомнить, что там такое. Наконец это ему удалось. — Нашли то, что она заказывала? — спросил он. — Один из моих сотрудников сумел отыскать в Интернете. Антиквариат. Венеция. Прелестная вещь. Уверен, принцесса будет довольна. В аэропорту будет ждать ваш обычный водитель. Сегодня у нас очень напряженное расписание. Если вы хотите попасть на прием, из посольства следует уехать не позднее чем в восемнадцать сорок пять.
Диана подъехала к зданию аэропорта, одернула форменный пиджак, поправила глупую фуражку на голове, разгладила морщинки на перчатках. Потом, заранее представляя белые халаты — все эти арабские штучки-дрючки, встала у задней двери лимузина, готовая действовать сразу, после появления клиента. Никаких халатов в поле зрения. Шейх Захир аль-Хатиб предпочел не выделяющий его из толпы европейский наряд. Тем не менее у нее не возникло никаких затруднений с его идентификацией. Даже если бы он был без эскорта, положенного столь важной персоне. Серый свитер, мягкие джинсы и сандалии на босу ногу были, вероятно, повседневной одеждой, но стоимость их сразу бросалась в глаза. Сам мужчина, высокий и поджарый, выглядел скорее известным спортсменом, финансовым магнатом, но его поведение, простой
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (28) »