ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Черчень - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Анатольевич Ширвиндт - Проходные дворы биографии - читать в ЛитвекБестселлер - Брайан Трейси - Выйди из зоны комфорта. Измени свою жизнь. 21 метод повышения личной эффективности - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Нецарская охота - читать в ЛитвекБестселлер - Максим Валерьевич Батырев (Комбат) - 45 татуировок менеджера. Правила российского руководителя - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Пол Кемпрекос и др. >> Приключения >> Навигатор >> страница 140
напором прохладного юго-западного ветра. Чуть позже они остановились в небольшой бухте, чтобы пообедать на открытом воздухе. Остин спустился в каюту и вскоре вернулся на палубу с бутылкой шампанского. Наполнив до краев два бокала пузырящейся жидкостью, они весело чокнулись.

— Я должна кое-что тебе сообщить, — сказала Карина, загадочно улыбаясь.

— Я уже догадался об этом по прощальным словам Саксона.

— Да, Энтони нашел новые ключи к разгадке тайны гробницы царицы Савской в Йемене и хочет, чтобы я помогла отыскать ее. Правда, мне до сих пор не верится, что я являюсь потомком царицы, но была бы безумно рада, если бы он отыскал наконец место ее упокоения. Она была замечательной женщиной, и поэтому я приняла его предложение.

— Я буду скучать без тебя, но готов признать, что это очень интересное приключение, — улыбнулся Остин. — Когда ты уезжаешь?

— Мы вылетаем через три дня.

— А как же я должен обращаться к вашему королевскому высочеству все это время?

— У тебя есть семьдесят два часа, чтобы это выяснить, — ответила Карина, соблазнительно улыбаясь. — Времени более чем достаточно.

Остин поставил на стол свой бокал с шампанским, потом проделал то же самое с бокалом Карины и открыл дверь каюты.

— В таком случае не стоит терять ни минуты, — сказал он.

Примечания

1

Eagle — орел (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Foggy Bottom — туманное дно (англ.). Из-за туманов, поднимающихся с реки, район, где находится здание Государственного департамента США, получил это ироническое название.

(обратно)

3

Эпоха позднего палеолита. Название происходит от грота Кро-Маньон во Франции, где в 1868 г. французским археологом и палеонтологом Л. Ларте были сделаны находки кроманьонцев.

(обратно)

4

Спокойной ночи (ит.).

(обратно)

5

Спасибо (ит.).

(обратно)

6

Ищите женщину (фр.).

(обратно)

7

Вот и он (фр.).

(обратно)

8

Зад (фр.).

(обратно)

9

Твое здоровье (фр.).

(обратно)

10

Здравствуй (турецк.).

(обратно)

11

Друг (исп.).

(обратно)

12

Священная книга древних абиссинцев, восходящая к Ветхому Завету и повествующая о династии эфиопских царей, родоначальником которой, по преданию, был царь Соломон.

(обратно)

13

Thistle — чертополох (англ.).

(обратно)

14

Древнее общесемитское божество, почитавшееся в Финикии, Палестине и Сирии как бог плодородия, вод, войны и пр.

(обратно)

15

Десять заповедей, авторство которых иудейская и христианская традиция приписывает Моисею.

(обратно)

16

Чуть больше 44 градусов по Цельсию.

(обратно)