формально, а сердцем и душой ты именно та «королева родео», о которой я мечтал. И это главное. Пусть это будет моим маленьким секретом. Он поможет мне посмеяться над тем миром, который считает, что знает, кто ты.
— И тебя не смущает, что этим браком ты доставляешь удовольствие своим родителям?
— Главное, чтобы они не мешали моему счастью. А если мое счастье делает и их счастливыми… Ну что ж, думаю, мне нужно только радоваться.
Джози прильнула к мужу.
— Не знаю, как их, но меня ты сделал очень счастливой.
Бак крепко прижал ее к себе.
— Правда, дорогая?
Она кивнула.
— Ты единственный мужчина, который любит меня, несмотря на то что я принцесса. Ты один понимаешь, что по-настоящему я хочу заниматься только своими лошадьми, хотя должна выполнять обязанности принцессы.
Бак убрал прядь волос с ее щеки.
— О, как я понимаю тебя, Джози! Мы с тобой родственные души, мы во многом похожи. И в тебе, и во мне уживаются два человека.
Джози улыбнулась.
— Если ты будешь рядом со мной, я смогу выдержать роль принцессы.
— Я буду рядом с тобой! Обещаю. Всегда. — Бак с торжественным видом поцеловал ее, а потом продолжил: — Находясь на каком-нибудь приеме или на балу или разрезая ленточку на открытии нашего нового фешенебельного курорта, мы будем обмениваться улыбками, зная то, чего не знают остальные: наследники трона Княжества Монклер предпочли бы работу на конюшне участию во всех этих великосветских мероприятиях.
— Я люблю тебя, мой дорогой ковбой.
— Я тоже люблю тебя, моя красавица принцесса, — Бак поцеловал Джози, — и буду любить вечно.
Джози опустила телефонную трубку на аппарат, откатилась в кресле от стола и встала. — Бак! В поисках мужа ей пришлось обойти все комнаты в доме на ранчо. — Бак, где ты? — Я здесь, — услышала она наконец его голос. Выйдя на заднее крыльцо, Джози увидела, как муж что-то мастерит из дубового полена. Радость наполнила ее сердце, как это всегда бывало, стоило ей только его увидеть. А может быть, ее обрадовали новости? — Знаешь что? — спросила она. — Надеюсь, нам не нужно покидать Калифорнию? — Нам придется уехать на несколько дней, но когда мы вернемся, то останемся здесь уже надолго. Бак уточнил: — На сколько? — Ну, на неопределенное время. Он прервал свое занятие и протянул Джози руку. Она подошла и села к нему на колени. — Я только что говорила с папой. У меня хорошие новости и замечательные новости. — Какие же новости хорошие? — Похоже, папочка немного пошалил. — То есть? — Софи беременна. Джози не сдержала улыбку. Бак тоже улыбнулся. По его глазам было видно, что он просчитывает какие-то варианты. «Наверное, догадался, какую новость я хочу ему сообщить еще», — подумала Джози. — Это точно? — переспросил он. — Да, — коротко ответила Джози. — А каковы замечательные новости? — Уже определили пол ребенка. Это мальчик. Улыбка Бака стала шире. Он великолепно знал, что означало для них слово «мальчик». — Мы свободны, Джози! Он крепко обнял жену. — Да, Бак, мы свободны! Мой маленький сводный братишка становится наследным принцем в Монклере. Мы свободны! — Как я понимаю, мы отправляемся в Монклер на свадьбу? Джози кивнула. — Будет очень тихо. Соберется только семья. Он скептически посмотрел на нее. — Никаких журналистов? Она закатила глаза. — Журналистов не избежать. Но официально о браке будет объявлено лишь после возвращения папы и Софи из свадебного путешествия. Бак нежно провел рукой по животу Джози. — А нашу новость мы им сообщим? Она погладила его руку. — Попозже. — Хорошо, дорогая. Подержим эту новость пока в секрете. Джози… — лукаво протянул он. — Что, мой дорогой? — Не хочешь ли заняться… потрудиться в конюшне? Она засмеялась. — Мистер Бьюканан, вы знаете, чем увлечь женщину. — Я знаю, чем увлечь мою женщину. — С удовольствием помогу вам в этом деле. Бак встал, подхватил жену на руки и направился в дом. — О, Бак, но конюшня в другой стороне! — Моя конюшня здесь. Надеюсь, миссис Бьюканан, у вас хватит сил для этой работы. Она будет долгой. Джози улыбнулась, положив голову ему на плечо. — С тобой я выдержу все.
Эпилог
Год спустяДжози опустила телефонную трубку на аппарат, откатилась в кресле от стола и встала. — Бак! В поисках мужа ей пришлось обойти все комнаты в доме на ранчо. — Бак, где ты? — Я здесь, — услышала она наконец его голос. Выйдя на заднее крыльцо, Джози увидела, как муж что-то мастерит из дубового полена. Радость наполнила ее сердце, как это всегда бывало, стоило ей только его увидеть. А может быть, ее обрадовали новости? — Знаешь что? — спросила она. — Надеюсь, нам не нужно покидать Калифорнию? — Нам придется уехать на несколько дней, но когда мы вернемся, то останемся здесь уже надолго. Бак уточнил: — На сколько? — Ну, на неопределенное время. Он прервал свое занятие и протянул Джози руку. Она подошла и села к нему на колени. — Я только что говорила с папой. У меня хорошие новости и замечательные новости. — Какие же новости хорошие? — Похоже, папочка немного пошалил. — То есть? — Софи беременна. Джози не сдержала улыбку. Бак тоже улыбнулся. По его глазам было видно, что он просчитывает какие-то варианты. «Наверное, догадался, какую новость я хочу ему сообщить еще», — подумала Джози. — Это точно? — переспросил он. — Да, — коротко ответила Джози. — А каковы замечательные новости? — Уже определили пол ребенка. Это мальчик. Улыбка Бака стала шире. Он великолепно знал, что означало для них слово «мальчик». — Мы свободны, Джози! Он крепко обнял жену. — Да, Бак, мы свободны! Мой маленький сводный братишка становится наследным принцем в Монклере. Мы свободны! — Как я понимаю, мы отправляемся в Монклер на свадьбу? Джози кивнула. — Будет очень тихо. Соберется только семья. Он скептически посмотрел на нее. — Никаких журналистов? Она закатила глаза. — Журналистов не избежать. Но официально о браке будет объявлено лишь после возвращения папы и Софи из свадебного путешествия. Бак нежно провел рукой по животу Джози. — А нашу новость мы им сообщим? Она погладила его руку. — Попозже. — Хорошо, дорогая. Подержим эту новость пока в секрете. Джози… — лукаво протянул он. — Что, мой дорогой? — Не хочешь ли заняться… потрудиться в конюшне? Она засмеялась. — Мистер Бьюканан, вы знаете, чем увлечь женщину. — Я знаю, чем увлечь мою женщину. — С удовольствием помогу вам в этом деле. Бак встал, подхватил жену на руки и направился в дом. — О, Бак, но конюшня в другой стороне! — Моя конюшня здесь. Надеюсь, миссис Бьюканан, у вас хватит сил для этой работы. Она будет долгой. Джози улыбнулась, положив голову ему на плечо. — С тобой я выдержу все.