отбушевало под этим лбом и в его сердце, полном любви к людям, восторга перед красотой окружающего мира!
Стрелки настенных часов в доме Шолоховых остановлены 21 февраля в 1 час 40 минут ночи. Но отныне и с каждым днем все явственнее будут слышны отсюда те часы вечности, которые оставил после себя людям великий народный писатель. Вслед за героями своих книг, поразившими и обворожившими все читающее человечество неповторимостью своих характеров и драматических судеб, — за Григорием Мелеховым, Аксиньей, Натальей, за Федором Подтелковым, Семеном Давыдовым, Макаром Нагульновым, за многими и многими другими, обуреваемыми страстями и нетерпеливыми поисками путей к правде, жаждущими социальной справедливости и высокой любви, он в бессмертие ушел. В вечность.
Станица Вешенская,
22 февраля 1984 года
Примечания
1
ИПТАП — истребительный противотанковый артиллерийский полк. Отсюда — иптаповцы (здесь и далее — примечания автора).
(обратно)
2
Паулюс — командующий 6-й немецкой армией.
(обратно)
3
Готт — командующий 4-й немецкой танковой армией.
(обратно)
4
Век — вон.
(обратно)
5
НОА — так называемая национально-освободительная армия
(обратно)
6
Шайзе — дерьмо.
(обратно)
7
Щуп — стальная палка с заостренным концом.
(обратно)
8
Саксаул — «дерево пустыни», азиатский кустарник.
(обратно)
9
Ахтунг! — Внимание!
(обратно)
10
Поражение кавказской группировки немцев под Владикавказом в районе Гизель — Новая Саниба в ноябре 1942 года.
(обратно)
11
Манштейн — командующий гитлеровскими войсками на Северном Кавказе. После окружения сталинградской группировки Паулюса был поставлен Гитлером во главе бронированного кулака, который, наступая в направлении Котельниково, должен был извне прорвать кольцо окружения.
(обратно)
12
Ачикулак — районный центр в прикаспийской степи.
(обратно)
13
Да, да!
(обратно)
14
Байдик — посох.
(обратно)
15
Редактор «Комсомольской правды» в годы войны.
(обратно)
16
Командир Донского казачьего кавкорпуса.
(обратно)
17
Мартынов, Борзов (см. ниже) — противоборствующие герои произведений В. Овечкина.
(обратно)
18
Одно из названий Эльбруса.
(обратно)
19
Селение в горах Кабардино-Балкарии
(обратно)
20
Эльбрус.
(обратно)
21
Верхом без седла.
(обратно)
22
Вермонт — город в США.
(обратно)
23
Район Сталинграда.
(обратно)
24
ЧОН — части особого назначения.
(обратно)