Литвек - электронная библиотека >> Юкио Мисима >> Современная проза >> Звук воды >> страница 44
отдаленно напоминает пинбол. Цель игры состоит в том, чтобы с помощью специального устройства, влияющего на их скорость, направить металлические шарики в выигрышные лузы на игровом поле.

(обратно)

9

Сёитиро — буквально: «правильный сын».

(обратно)

10

Кэндзо — буквально: «смиренный».

(обратно)

11

Юката — легкое летнее кимоно.

(обратно)

12

Ри — мера длины, 3,927 км.

(обратно)

13

Гэта — вид национальной обуви. Деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами.

(обратно)

14

Сигэдзиро — буквально «превосходный сын».

(обратно)

15

Юноми — керамический стакан для зеленого чая.

(обратно)

16

Обжиг масикояки — керамика, сделанная в местечке Масико, префектура Тосиги. Самые ранние керамические изделия масикояки датируются 1853 годом.

(обратно)

17

1878 год.

(обратно)

18

1921—1926 годы.

(обратно)

19

Сяку — мера длины, 30,3 метра.

(обратно)

20

Соломенные знамена — флаг из соломенной циновки служил знаменем крестьянских восстаний.

(обратно)

21

Пять-Пятнадцать — по дате событий, 15 мая 1931 года.

(обратно)

22

Начало правления Сёва — конец 1920-х годов.

(обратно)

23

Хассоан — павильон, который использовался для чайных церемоний в эпоху Эдо (1603—1867).

(обратно)

24

Хосё-рю — одна из пяти школ для ведущих актеров.

(обратно)

25

«Додзёдзи» — одна из самых известных пьес классического театра Но.

(обратно)

26

Хаори — официальная одежда, кимоно.

(обратно)

27

Хокурику — регион на северо-востоке острова Хонсю. Состоит из четырех префектур: Тояма, Исикава, Фукуи и Ниигата.

(обратно)

28

Дайкон — японская продолговатая редька.

(обратно)

29

Сяку — мера длины. Японский фут — 30,3 см.

(обратно)

30

Таби — японские носки из плотной ткани с кожаной подошвой и отделением для большого пальца.

(обратно)

31

Гакусюин — изначально престижная частная школа для подготовки высокопрофессиональных чиновников, основанная в Киото в 1847 году. В 1877-м была перенесена в Токио. До 1947 года в школе обучались только мальчики из аристократических семей.

(обратно)

32

Перевод Б. Лейви.

(обратно)

33

Принц Гэндзи — главный персонаж «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»), произведения, написанного на рубеже X—XI веков придворной дамой, известной под именем Мурасаки Сикибу.

(обратно)

34

Фудзицубо — тайная возлюбленная Гэндзи, наложница его отца — императора Кирицубо; впоследствии императрица Фудзицубо.

(обратно)

35

Пеллеас и Мелисанда — персонажи одноименной оперы Дебюсси, написанной по сценарию Метерлинка. Пеллеас — внук короля Аркеля, Мелисанда — возлюбленная Пеллеаса, жена его старшего брата Голо.

(обратно)