Литвек - электронная библиотека >> Иван Всеволодович Кошкин >> Фэнтези: прочее и др. >> Илья Муромец. >> страница 85
(Казан).

(обратно)

68

Колуп — вид женского украшения на Руси. Подвешивался у висков.

(обратно)

69

Во фрязи — во фряжские земли. Фрязи — обобщенное название некоторых южноевропейских народов, с которыми Русь поддерживала торговые отношения, в частности итальянцев — генуэзцев, венецианцев и т. д.

(обратно)

70

Гандвик — Северный Ледовитый океан.

(обратно)

71

Мягкая рухлядь — пушнина.

(обратно)

72

Рыбий зуб— клык моржа и нарвала. Высоко ценился в Средние века как драгоценный поделочный материал.

(обратно)

73

Вено — выкуп за невесту.

(обратно)

74

Здесь и далее висы, за исключением особо оговоренных случаев, приводятся по изданию: «Поэзия скальдов», подготовлено: С. В. Петров, М. И. Стеблин-Каменский. Издательство «Наука», Ленинград, 1979.

(обратно)

75

Слейпнир — волшебный восьминогий конь скандинавской мифологии, скакун Одина.

(обратно)

76

Валдемар — имя Владимира в скандинавских сагах и некоторых поэмах германского эпоса, см., к примеру, «Дитрих Бернский».

(обратно)

77

Гардарика — «страна городов», скандинавское название Руси.

(обратно)

78

Шейная гривна — литой или витой обруч из драгоценного материала, русские князья нередко жаловали такие гривны воинам в награду за храбрость.

(обратно)

79

Сигурд — герой скандинавского эпоса, победитель дракона Фафнира, предательски убит родственниками жены. Беовульф — герой англо-саксонского эпоса, победитель чудовища Гренделя. Смертельно ранен в бою с драконом, защищая свою страну.

(обратно)

80

«Старшая Эдда», «Речи Высокого», строфы 76—77. Повествование ведется от лица Одина.

(обратно)

81

Индрик-зверь — мамонт.

(обратно)

82

«Повесть временных лет», перевод Д. С. Лихачева.

(обратно)

83

Умбон — выпуклая стальная чаша, вставляемая в центр щита, на умбон принимали оружие противника, стараясь сломать его или затупить.

(обратно)

84

Великий Новгород разделен Волховом на две половины. Правобережная, на которой находился древний торг, называлась «Торговой». Левобережная, где стояли Детинец и Софийский собор, звалась по имени собора «Софийской». В мирное время обе стороны традиционно враждовали, что иногда приводило к жестоким столкновениям на мосту через Волхов.

(обратно)

85

См. ранее примечание о Сухмане.

(обратно)

86

Пардус — гепард. С древних времен ручные гепарды использовались знатью государств Азии в качестве охотничьего и боевого животного, постепенно этот обычай распространился и на Европу. Котята, или, как тогда говорили, щенки пардуса считались очень ценным подарком.

(обратно)

87

Былина по Гуляев, №21

(обратно)

88

Фарь — так на Руси назывались крупные кони боевой породы, которых привозили из Европы.

(обратно)

89

Не обратили в холопов, лично зависимых слуг.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Джон Маррс - The One. Единственный - читать в ЛитвекБестселлер - Юлия Ефимова - Ложь без срока годности - читать в ЛитвекБестселлер - Анджей Сапковский - Ведьмак - читать в ЛитвекБестселлер - Елена Сокол - Окно напротив - читать в ЛитвекБестселлер - Даррен Харди - Накопительный эффект. От поступка – к привычке, от привычки – к выдающимся результатам - читать в ЛитвекБестселлер - Дэвид Кэмерон Джиканди - Счастливый карман, полный денег - читать в ЛитвекБестселлер - Нил Патрик Харрис - Волшебные неудачники. Приключения продолжаются - читать в ЛитвекБестселлер - Бодо Шефер - Пёс по имени Мани - читать в Литвек