другой и не может сделать."

(обратно)

65

Голос изменился вновь, становясь тише и обретая безнадежное смирение:

(обратно)

66

"Быстрей - прежде чем станет слишком поздно."

(обратно)

67

Я пытался не слушать его, пытался прорваться сквозь паралич, сковавший меня, и броситься вниз напомощь. Но его следующие слова застали меня все еще неподвижным в цепях абсолютного ужаса.

(обратно)

68

"Картер торопись! Это бесполезно - ты должен идти - лучше один чем два - плита - "

(обратно)

69

Пауза, щелчки, слабый голос Варена:

(обратно)

70

"Уже почти - не будь упорен - скрой эти проклятые ступени и беги ради собственной жизни - ты теряешь время - пока, Картер - мы не увидимся больше."

(обратно)

71

Здесь шопот Варена раздулся в крик; крик постепенно дорос до вопля преисполненного ужасами веков

(обратно)

72

"Проклинаю адовы создания - легионы - мой бог! Бей! Бей! БЕЙ!"

(обратно)

73

После - тишина. Я не знал сколько нескончаемых вечностей сидел ошеломленным; шопот, бормотание, крики в телефоне. Вновь и вновь сквозь вечности в которых я шептал, бормотал, кричал и вскрикивал, "Варен, Варен! Ответь мне - ты там?"

(обратно)

74

А за тем я очнулся коронованый ужасом невероятным, невообразимым, почти необъяснимым. Я говорил, что вечность, казалось прошла после крика Варена, визжащего последнее предупреждение, и лишь мой собственный крик разбил отвратительную тишину.

(обратно)

75

Но после, в трубке раздались щелчки и я прислушался. Вновь я позвал в провал:"Варен, ты там?" и ответ принес помрачение разуму. Я не пытаюсь, джентльмены, объяснить ту вещь - тот голос - ни рискуть описать в деталях, - первые слова удалили мое сознание и ввергли в мысленную пустоту длившуюся до пробуждения в больнице.

(обратно)

76

Я должен сказать - голос был низкий, пустынный, студенистый, отдаленный, таинственный, жестокий, лишенный человеческой оболочки? Что я должен сказать?

(обратно)

77

Я слышал его, и знаю при этом про него ничего - поскольку слышал его сидя окаменевшим на неизвестном кладбище в пустоте, среди понижающихся мелодий, падающих могил, рядов растительности и паров миазма - слышал хорошо из самых глубин этих заслуживающих осуждения разрытых могил, где я наблюдал бесформеный,могильный танец теней под проклятой изнуренной луной.

(обратно)

78

И вот что оно сказало:

"Ты идиот, Варен - МЕРТВ!"

(обратно)