Литвек - электронная библиотека >> Сэйте Мацумото >> Криминальный детектив >> Сезон дождей и розовая ванна >> страница 59
давно пришлось бы подать в отставку…



Из протокола допроса Гисукэ Канэзаки:

"Двадцать первого июня вечером я стоял у дома, где живёт О-Маса. Старался держаться в тени, чтобы не попадаться на глаза прохожим. Я надеялся подкараулить Гэнзо Дои. И он действительно появился — вышел из подъезда. Оказывается, Гэнзо решил, что О-Маса дома, и хотел у неё переночевать. Но она в этот вечер работала. Настроение у него было паршивое, потому, видно, он со мной и разоткровенничался. Сказал, что прошлую ночь провёл у О-Масы, дома его ждёт жуткий скандал, жена ему совсем опротивела, и он не знает, куда сейчас деваться.

Ситуация складывалась удачно. Я давно задумал убить Гэнзо, и вот, наконец, случай представился. Я пригласил его к себе, но в дом не повёл — у меня, говорю, жена тоже не сахар. Пошли мы на задворки, в сарай. Кругом — ни души. Предложил ему выпить, притащил со склада двухлитровую бутыль сакэ. Гэнзо выпил залпом около двух го. Его сразу развезло, видно, он очень устал, да и раньше, кажется, пил. Как только он заснул, я взял моток винилового шнура, размотал, сделал петлю, накинул её ему на шею и затянул потуже…

А что было дальше, вы сами догадались. Я собирался погрузить труп в ванну… Задумав убить Гэнзо, я последнее время тщательно следил за прогнозом погоды, ждал дождей. Иначе мокрый труп вызвал бы подозрения. Тем вечером всё предвещало ненастье. Тучи висели низко, и согласно сводке погоды к утру должен был начаться сильный ливень.

Убил Гэнзо я в половине восьмого. Далее действовал очень быстро. Раздел его до нижнего белья и погрузил в заранее наполненную водой полистироловую ванну. Её выбросила в сарай моя жена. Поначалу это очень меня разозлило, но потом я сообразил, что ванна сыграет главную роль в осуществлении моего плана.

Проделав всё это, я отправился в ресторан "Дзинъя". Специально — чтобы свидетели могли подтвердить, что я делал вечером.

Вернувшись домой, на несколько минут заглянул в гостиную, чтобы на всякий случай показаться жене, и поспешил в сарай. Моего ночного отсутствия жена не заметила: последнее время отношения у нас испортились, я сплю на втором этаже, а она перебралась на первый, и её вообще не интересует, что я делаю.

Я давно уже додумался, как сбить с толку следствие в отношении определения времени убийства. Способ тот самый, о котором вы в конце концов догадались. Короче говоря, я всю ночь крутил труп в ванне. В половине пятого, когда начало чуть-чуть накрапывать, я надел на убитого костюм, положил его в двухколёсный велосипедный прицеп и отвёз на пустырь. Место присмотрел заранее. В пять часов хлынул ливень, так что всё получилось, как я задумал.

А розовая ванна… Смотреть на неё мне стало противно, даже как-то беспокойно было. Я разбил её молотком на мелкие кусочки, выбросил их в большую лужу и сверху засыпал землёй…"


С. Мацумото

СЕЗОН ДОЖДЕЙ И РОЗОВАЯ ВАННА


Й. Сано

ОДНА ЛИТЕРА


Перевод с японского Рахим Зея Абдул Карим Оглы

ББК84.5

М36

Серия основана в 1991 году Оформление серии и иллюстрации художника А.И. Симанчука

© Перевод на русский язык

Рахим Зея Абдул Карим Оглы

ISBN 5-87684-010-6

(С) Составление, оформление.

ISBN 5-87684-002-5 (Сер.)

АО "Ника-5", 1992


Примечания

1

Спортивный центр древнего боевого искусства в Токио.

(обратно)

2

Финансовая олигархия.

(обратно)

3

Широкий пояс, надеваемый поверх кимоно.

(обратно)

4

Раздвижная перегородка в японском доме.

(обратно)

5

Рыба, считающаяся в Японии деликатесом.

(обратно)

6

Горячее влажное полотенчико для обтирания лица и рук.

(обратно)

7

Блюдо из риса.

(обратно)

8

Главарь банды, шайки; хозяин, босс.

(обратно)

9

Спортивный разряд в каратэ и других боевых искусствах.

(обратно)

10

Член банды, шайки. Иногда так называют японских мафиози.

(обратно)

11

Деревянная обувь.

(обратно)

12

Суп из густой массы перебродивших соевых бобов.

(обратно)

13

Палочки для еды.

(обратно)

14

Военно-аристократический дом в Японии XII века.

(обратно)

15

Разбойник, согласно легенде X века обитавший на горе Оэ.

(обратно)

16

Блюдо из мяса и овощей, тушенных в соевом соусе с добавлением сахара и различных приправ.

(обратно)

17

Японская четверть равна 1,8 литра.

(обратно)

18

Японская мера ёмкости, равная 0,18 литра.

(обратно)