Литвек - электронная библиотека >> Бетти Райт >> Короткие любовные романы >> Упоение любовью >> страница 3
отличный и очень дорогой особняк и уже почти уговорил Маклеода съездить туда. Мендес выступал здесь негласным посредником и ожидал выручить кругленькую сумму за эту сделку. К сожалению, его секретарь взяла трубку и собственноручно сообщила Алану о недвижимости, которую рекомендовала Кэтрин Эддингтон. Глупая женщина! Теперь адвокат пребывал в мерзком настроении, и тактика Эрика, тянущего время, лишь усугубляла его.

— Позвоните нам, когда у вас на руках будет вся информация, — отрезал адвокат. — Если бы я только знал, что вы даже не можете предоставить нам снимки имения, то мы бы сюда никогда не приехали. Вы вынуждаете мистера Маклеода тратить впустую его драгоценное время.

В этот момент взгляд Мендеса упал вниз, на плюшевый ковер, на котором он различил маленький зеленый предмет. Неожиданно этот «предмет» зашевелился!

При более внимательном рассмотрении он оказался небольшой древесной ящерицей, и адвокат точно знал, как поступить с существом, пытающимся пробиться в чуждый для себя мир цивилизации. Он поднял ногу…


— Думаешь, он мог пробраться в кабинет Эрика, когда тот открыл дверь? — спросила Кейт, с тоской и отчаянием осматривая помещение, в котором они уже все переворошили.

— Я просто не исключаю такой возможности, — покачала головой Шелли, присев на корточки.

— Ладно, пойду посмотрю, — поднялась Кейт.

— Не надо, Эрик убьет тебя, если ты прервешь их беседу! — взмолилась Шелли. — У него ведь там сам Алан Маклеод, разве ты забыла?

— Да хоть премьер-министр, мне плевать. Я просто посмотрю, — отмахнулась Кейт и, легонько приоткрыв дверь, заглянула в кабинет директора агентства.

Представшая перед ее глазами сцена заставила принять Кейт мгновенное решение.

Алан Маклеод некоторое время молча наблюдал за своим разгневанным адвокатом и смущенным директором агентства. А потом вдруг на фоне бежевого ковра возникло серо-зеленое пятно, Рассел поднял вверх ногу в лакированном башмаке, приготовившись с силой опустить ее вниз… И вдруг в кабинет словно молния влетела девушка в короткой юбке, спикировала на ковер, совершив прыжок, подобный которому он видел только в профессиональном регби.

Башмак адвоката опустился, но под ним уже не было ящерицы — вместо нее пара нежных женских рук, заботливо накрывших маленькое существо.

— Какого черта…

— Кейт, ты поймала его? — послышался крик Шелли из приемной.

— Неужели он наступил на ящерицу Тони?! Ах ты, животное! — извергая гром и молнии, Джилда Стивенсон ворвалась в кабинет директора. Замахнувшись сумочкой, она обрушила ее на Рассела Мендеса. — Убийца!

Вслед за ней вбежала Шелли, с ужасом глядя на пол. Кейт растянулась на ковре, держа обеими руками Мартина.

— Кейт, твоя рука, — с беспокойством заметила Шелли. — У тебя кровь…

— Он сломал ей пальцы! — сумочка Джилды вновь взвилась в воздух, и адвокат торопливо ретировался в противоположный конец комнаты.

— С Мартином все в порядке? — спросила Шелли.

— Мерзавец раздавил его, — не унималась Джилда, набрасываясь на злополучного адвоката. — Конечно, с ним не все в порядке. Разве не видишь?

— Кейт, это твои проделки? — спросил наконец-то раздраженно Эрик.

— Конечно, чьи же еще, — выдавила из себя Кейт, исподлобья взглянув на босса. — О дьявол! Кажется, одна лапка сломана!

— Лучше убедись в том, что не сломаны твои пальцы! — сердито напомнила Шелли, опустившись на колени рядом и метнув свирепый взгляд в сторону Рассела Мендеса.

— Кто мог подумать… — бессвязно бормотал адвокат, отступая под натиском Джилды Стивенсон. — Мистер Маклеод, я предлагаю уехать отсюда и поискать подходящую недвижимость где-нибудь в другом месте.

В этот момент Эрик Уилсон вполне оправился от шока и встал между Кейт и Аланом Маклеодом. Он чувствовал, что заветные десятки тысяч комиссионных со скоростью света начинают ускользать из его рук.

— Мистер Маклеод, я даже не в силах выразить все свое сожаление по поводу случившегося! До сих пор весь персонал конторы работал как часы, четко и аккуратно. — Он бросил взгляд на Кейт, все еще сидевшую на полу. — Отец убедил меня взять на работу мою кузину, поскольку испытывал к ней теплые родственные чувства. Но раз она своим возмутительным поведением оскорбляет клиентов… — Он попытался напустить на себя важный вид. — Кейт, немедленно поднимайся! Можешь отправляться на все четыре стороны! Ты уволена!

Но Кейт не слушала его. Она озабоченно рассматривала сквозь пальцы существо, лежавшее у нее между ладонями. Одна из лапок Мартина действительно обвисла под странным углом. Должно быть, она сломалась…

— Кейт, освободи помещение! — уже не сдерживаясь, выкрикнул Эрик.

— То есть ты хочешь сказать, что ящерица умрет, а меня ты вышвырнешь на улицу? — почти шепотом проговорила она.

— Если ты будешь действовать на нервы мистеру Маклеоду…

— Она вполне заслужила, чтобы ее уволили, — прошипел адвокат, уворачиваясь от очередного удара сумочкой.

— Постойте-ка, — подняв руку, вмешался Алан Маклеод.

Его голос был мягким и протяжным, но вместе с тем в нем ощущалась скрытая сила. Это был голос человека, рожденного управлять другими. Маклеод поднялся со своего места, подошел к Кейт и опустился рядом с ней на одно колено, осторожно отстранив Шелли. Безупречный костюм, черные как смоль и красиво подстриженные волосы, да и сами движения этого человека сразу привлекли и захватили внимание всех присутствующих.

— Это — древесная ящерица? — мягко спросил он Кейт, и та, смахнув с глаз слезы, кивнула в ответ.

— А мистер Мендес, мой адвокат, выходит, поранил ее?

— Терпеть не могу насекомых, — пробормотал тот.

— Это не насекомое, — вспыхнула Кейт, но Алан жестом остановил ее.

— Судя по всему, мисс Уилсон серьезно повредила себе руку. К тому же ранили ее питомца, да еще и уволили с работы. И все в один злополучный день.

Он осторожно приподнял ладонь Кейт и взял ящерицу. После чего выпрямился, удерживая несчастное создание у себя в руке. Прядь черных волос упала ему на лоб, и изящным, почти незаметным взмахом головы Маклеод отправил ее на место.

Эрик Уилсон с отвращением посмотрел на рептилию, чувствуя, как к горлу подступает комок. Представители дикой природы никогда не относились к числу его предпочтений.

— До чего же все нелепо получилось… — сказал он и попросил: — Отдайте ее мне, мистер Маклеод, я отыщу для нее подходящий кирпич.

Но внимание Алана Маклеода было полностью сосредоточено на спасенном существе.

— Знаете, мне кажется, здесь несложный перелом и других повреждений нет. Думаю, ящерице можно помочь.