Литвек - электронная библиотека >> Автор неизвестен - Народные сказки >> Сказки для детей >> Сказки народов мира >> страница 125
странах Азии.

(обратно)

25

В джунглях Индонезии фикусы достигают большой высоты.

(обратно)

26

Лимас — кулек, свернутый из пальмовых листьев.

(обратно)

27

Страна утренней свежести — так корейцы называют свою родину.

(обратно)

28

Тансо — бамбуковая флейта.

(обратно)

29

В старинных корейских фанзах окон нет. Есть только двери, которые напоминают деревянную решетку. Оклеиваются они промасленной бумагой, через которую и проникает свет в комнату. В последнее годы, особенно после освобождения Кореи Советской Армией от японской интервенции, стекла появились и в сельских домах.

(обратно)

30

Чиби — небольшой корейский дом.

(обратно)

31

Ли — мера длины: около 400 метров.

(обратно)

32

Мансе! — победный клич воинов Кореи.

(обратно)

33

Тобан — завалинка.

(обратно)

34

Каба — длинная верхняя мужская одежда.

(обратно)

35

Аббас I (1587–1628) — персидский шах из династии Сефевидов. При нем государство Сефевидов достигло большого могущества.

(обратно)

36

Али-Капу — шахский дворец в Исфагане.

(обратно)

37

Пахнабад — мелкая монета.

(обратно)

38

Пахлава — слоеный пирог с молотыми орехами, смешанными с медом или сахаром.

(обратно)

39

Джубба — широкая верхняя одежда вроде халата.

(обратно)

40

Фарраш-баши — старший слуга.

(обратно)

41

«Курбан» по-персидки значит «да буду я жертвой за тебя». Это распространенная формула почтения и уважения,

(обратно)

42

Ахунд — духовное лицо в Иране, мулла, ведущий также занятия в сельской школе.

(обратно)

43

Куфте — мясное блюдо, небольшие шарики из рубленого мяса с рисом.

(обратно)

44

Хатун — вежливое обращение к замужней женщине, приблизительно то же, что госпожа.

(обратно)

45

Кяриз — подземный оросительный канал.

(обратно)

46

Аба — длинная верхняя одежда из грубой шерсти.

(обратно)

47

Чавуш — здесь: староста каравана паломников, идущего к святым местам.

(обратно)

48

Божий дам — мусульманский храм в Менке, место паломничества верующих.

(обратно)

49

Кунтуш — старинная верхняя одежда.

(обратно)

50

Жупаа — мужская верхняя одежда.

(обратно)

51

Сермяга — верхнее платье из грубого некрашенного сукна.

(обратно)

52

Глашатай — человек, объявляющий населению на площади с помоста королевские указы.

(обратно)

53

Ксендз — священник в католической церкви

(обратно)