ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Светлана Александровна Алексиевич - У войны — не женское лицо… - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гловер - Хватит быть славным парнем! Проверенный способ добиться желаемого в любви, сексе и жизни - читать в ЛитвекБестселлер - Константин Георгиевич Паустовский - Заячьи лапы (сборник) - читать в ЛитвекБестселлер - Уинстон Леонард Спенсер Черчилль - Вторая мировая война - читать в ЛитвекБестселлер - Эдуард Николаевич Успенский - Про девочку Веру и обезьянку Анфису. Вера и Анфиса продолжаются - читать в ЛитвекБестселлер - Сергей Васильевич Лукьяненко - Искатели неба. Дилогия - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - Шелкопряд - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Анатольевич Ширвиндт - Склероз, рассеянный по жизни - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Грэм Джойс >> Современная проза >> Безмолвная земля >> страница 42
сказала врач. — Кровоизлияние в белках скоро пройдет. Это от большого давления снега.

— Можно взглянуть? — выговорила Зоя.

Врач велела сестре подать зеркало.

Зоя поднесла его к лицу: белки залиты кровью, совсем как у Джейка.

— Пройдет. Вам нужен покой. И надо многое обдумать. — Докторша встала. — Знаете, в коридоре ждет человек, который вас нашел. Он-то вас и откопал. Хочет с вами поговорить, сидит, не уходит. Но если вы не в состоянии, я его отошлю. Позже придет.

— Нет, впустите его, пожалуйста.

Врач кивнула сестре, и та вышла из палаты. Через пару минут она вернулась с пожилым мужчиной. Обветренное смуглое лицо, изрезанное морщинами. Бритый череп, обросший седой щетиной. Потешно узенькая щеточка усов. Губы его растянулись в улыбке, но глаза лучились сочувствием — мороз и солнце.

Естественно, Зоя протянула руки, чтобы обнять своего спасителя. Врач отступила в сторону, пропуская старика к кровати.

— Vous bénisse! Vous bénisse![12] — сказал он.

От него несло табаком.

— Спасибо… спасибо… спасибо…

Старик выпрямился и заговорил по-французски, нимало не заботясь, понимает ли его Зоя. Врач перевела:

— Он говорит, вы третий человек, кого он откопал из снега, но в вашем случае почти потерял надежду.

— Спросите, долго ли я была под снегом.

— Говорит, минут двадцать, может, чуть больше. Ваш турагент видела, как поутру вы отправились в горы, и сообщила спасателям номер вашего телефона. Те были неподалеку и на место добрались очень быстро, но искали не там. А он слушал снег.

— Слушал?

— Так он говорит. Другие спасатели использовали прибор с тепловым сенсором, но ошиблись с местом. Он же отошел в сторону и нашел вас. Получив ваш номер, бригада пыталась вам позвонить. Он говорит, слышал звонок из-под снега. Но то и дело сигнал прерывался, и он молил Бога, чтобы телефон не умолк.

— Лэссэ соннэ…

— Oui. Laissez sonner[13], — сказал старик.

Зоя узнала голос. Но ведь невозможно, чтобы она, погребенная под снегом, ответила на звонок.

Старик протянул ей мокрую измятую бумажку, размером с игральную карту. На одной стороне была изображена рождественская елка, украшенная подарками. Зоя ее уже видела. Только внизу не было надписи.

— Что это?

— Он говорит, это было в вашем кулаке, — перевела врач.

Старик вновь заговорил, улыбаясь и постукивая себя по большим ушам.

— Мол, он всегда отличался хорошим слухом. Друзья над ним подшучивали. А он слышит любое шевеленье под снегом. Даже царапанье. Поняв, где вы, он позвал остальных. Помощь пришла.

— А что… — начала Зоя.

— Он не верит в современные методы. Говорит, когда вас откопал, дал вам коньяку, хоть это не положено.

— Я помню вкус коньяка.

Врач перевела Зоины слова, и старик затараторил, шевеля бровями. Затем посерьезнел и отвернулся.

— Он говорит, мол, не смеет смотреть вам в глаза и просит прощенья, что не отыскал вашего спутника.

Тем не менее старик обернулся и покивал Зое.

— Пожалуйста, скажите ему, что он спас еще одного человека. Он спас двоих.

Врач что-то сказала старику. Тот шагнул к кровати и осторожно положил морщинистую руку на одеяло, укрывавшее Зоин живот. Снова крепко пахнуло табаком. Через секунду старик убрал руку.

— Он просто счастлив, — сказала докторша. — Говорит, он здешний гробовщик и чрезвычайно рад, что соучаствовал не смерти, но жизни.

Зоя почувствовала накатившие слезы. Старик пожелал ей удачи и вышел из палаты.

Врач вновь предложила сделать укол снотворного. Зоя отказалась. Предстояло многое осмыслить, впереди уйма дел. Откинувшись на подушку, она погладила живот. Что если Джейк вовсе не покинул ее, а заключил тайную сделку, которая спасла ей жизнь? Такое возможно?

За окном прошуршал ветер, швырнувший в стекло пригоршню пушистых шестиконечных снежинок, будто нарисованных. Опять шел снег.

БЛАГОДАРНОСТЬ

За неустанную поддержку и дружбу:

Анне Уильямс, Питу Уильямсу, Саймону Спэнтону, Луиджи Бономи, Питу Коулборну, Джули-Анне Хадсон, Бригу Итону, Крису Фаулеру, Джули Фландерс, Дэниелу Хэнсону, Джули Хэнсон, Хелен и Тиму Беннет.

Хвала и признательность Лайзе Роджерс за ее грандиозную редактуру.

Светлая память Роберту Холдстоку, вдохновившему на труд.

Примечания

1

Кристина Россетти (1830–1894) — английская поэтесса, сестра прерафаэлита Данте Габриэля Россетти. Перевод Владимира Дубровина.

(обратно)

2

Эпоним Пиренеев — Пирена, героиня античной мифологии, растерзанная дикими зверями и похороненная в горах.

(обратно)

3

Молчать — главное правило виста.

(обратно)

4

Джими Хендрикс (Джеймс Маршалл Хендрикс, 1942–1970) — американский гитарист-виртуоз, певец и композитор, один из символов эпохи.

(обратно)

5

Извините, медленнее, пожалуйста. Еще медленнее… Прошу прошения, мсье, я не понимаю (фр.).

(обратно)

6

Мсье, мсье, пожалуйста, говорите медленнее… (фр.)

(обратно)

7

"Небо красно поутру — моряку не по нутру, небо красно вечером — моряку бояться нечего" — приметы плохой и хорошей погоды.

(обратно)

8

Не понимаю! (фр.)

(обратно)

9

The Kinks ("Сумасброды») — одна из ведущих групп британского рок-мейнстрима; образована в 1963 г., закончила выступления в 1996 г.

(обратно)

10

Ладонь — мера длины, равная четырем дюймам. Рост жеребца около двух метров.

(обратно)

11

Тори Эймос (р. 1963) — американская певица, пианистка и автор песен, соединившая в своем творчестве элементы альт-, фолк-, прог-рока, джаза, экспериментальной электроники. К 2005 г. тираж ее альбомов составил двенадцать миллионов экземпляров.

(обратно)

12

Здоровья вам, здоровья! (фр.)

(обратно)

13

Да. Пусть звонит (фр)

(обратно)