Литвек - электронная библиотека >> Рэки Кавахара >> Боевая фантастика и др. >> Sword Art Online. Том 5 >> страница 55
Смерти». В отличие от имени пистолета, ник игрока написан на английском в оригинале.

(обратно)

5

Тодай – Токийский университет, самый престижный ВУЗ Японии.

(обратно)

6

Имеется в виду Иггдрасиль-сити.

(обратно)

7

Синдзюку-ку, Сибуя-ку – районы Токио.

(обратно)

8

Tekken – известная серия компьютерных игр в жанре «файтинг».

(обратно)

9

По-японски «тарако» – тресковая икра, «икура» – лососевая икра. Отсюда и шутка Кадзуто насчет «родственников».

(обратно)

10

Название происходит от англ. Imagine – «воображать».

(обратно)

11

Сюрстрёмминг – шведское национальное блюдо, консервированная забродившая сельдь.

(обратно)

12

Речь идет о происшествии 16 декабря 1997 года, когда при просмотре эпизода «Покемона» у нескольких сотен детей и взрослых по всей Японии случились приступы эпилепсии. Виной было пятисекундное красно-синее мигание фона.

(обратно)

13

Патинко – популярный в Японии игровой автомат, нечто среднее между денежным игровым автоматом и вертикальным пинболом.

(обратно)

14

Императорский дворец в Токио – главная резиденция японских императоров. Дворцовый комплекс в центре Токио, окруженный парковой зоной.

(обратно)

15

ДР (Дополненная Реальность, англ. Augmented Reality) – собирательный термин, включающий в себя технологии, дополняющие реальную картину виртуальными элементами. Типичный пример – линия офсайда, рисуемая на стоп-кадрах футбольных телетрансляций, или вид «из глаз» Терминатора в одноименном фильме.

(обратно)

16

Тофу, он же соевый творог – богатый белком пищевой продукт из сои, получаемый створаживанием соевого молока. Популярный ингредиент в японской и китайской кухне.

(обратно)

17

110 – телефон полиции и спасательной службы в Японии, аналог американского 911.

(обратно)

18

Булл-пап – принцип компоновки огнестрельного оружия, при котором механика и магазин расположены позади рукояти и курка. Такая компоновка (по сравнению со стандартной) позволяет уменьшить общий размер оружия при той же длине ствола.

(обратно)

19

Почта в Японии выполняет и банковские функции.

(обратно)

20

ПТСР – посттравматическое стрессовое расстройство; психологическое состояние, которое возникает в результате психотравмирующих ситуаций, выходящих за пределы обычного человеческого опыта. Наблюдается чаще всего у бывших военных и получило второе название – «Вьетнамский синдром».

(обратно)

21

An Incarnating Radius – дословно «воплощающий/осуществляющий радиус».

(обратно)

22

Акихабара – квартал в Тиёда-ку, одна из крупнейших в мире торговых зон, торгующих электроникой, компьютерной техникой и аниме.

(обратно)

23

PvE (Player vs Environment) – стиль игры в MMORPG, при котором игрок сражается с ботами. PvP (Player vs Player), напротив, означает сражения с другими игроками.

(обратно)

24

Симо Хяюхя – финский снайпер, самый результативный снайпер в мировой истории (свыше 500 убитых красноармейцев в ходе Советско-Финской войны).

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Алексей Решетун - Вскрытие покажет: Записки увлеченного судмедэксперта (3-е изд., расш. и доп.) - читать в ЛитвекБестселлер - Anne Dar - Объятые пламенем - читать в ЛитвекБестселлер - Anne Dar - Восставшие из пепла - читать в ЛитвекБестселлер - Катарина Херцог - Фэй. Сердце из лавы и света - читать в ЛитвекБестселлер - Полина Луговцова - Санаторий «Седьмое небо» - читать в ЛитвекБестселлер - Жоэль Диккер - Загадка номера 622 - читать в ЛитвекБестселлер - Николай Дмитриевич Линде - Эмоционально-образная (аналитически-действенная) терапия - читать в ЛитвекБестселлер - Юлия Ефимова - Потерянное наследство тамплиера - читать в Литвек