Литвек - электронная библиотека >> Эми Тан >> Современная проза >> Сто тайных чувств >> страница 100
они уступают по качеству аналогичным за более высокую цену.

(обратно)

27

Йамень — здесь: полицейский участок.

(обратно)

28

Гринга — здесь: иностранка. От пренебрежительного gringo.

(обратно)

29

Ли — китайская мера длины, около 0,5 км.

(обратно)

30

Вок — чашеобразная сковорода.

(обратно)

31

Катран — травянистое растение семейства крестоцветных.

(обратно)

32

Перевод М. Лозинского.

(обратно)

33

Эффект Бернулли — снижение давления по мере возрастания скорости потока газа или жидкости; назван в честь Якоба Бернулли (1654–1705), швейцарского физика и математика.

(обратно)

34

Эдвард Мунк (1863–1944) — норвежский художник и график.

(обратно)

35

Голотурия — морской огурец.

(обратно)

36

Маотай — крепкий спиртной напиток, производимый из сорго.

(обратно)