Литвек - электронная библиотека >> Георгий Николаевич Караев и др. >> Военная проза и др. >> 60-я параллель >> страница 227
генерал, сэр... Генерал-лейтенант! Я получил тяжелую рану... Направлен в тыловой госпиталь. Но мое звание заслуживает уважения, сэр! Я надеюсь, сэр, что...» (англ.).

(обратно)

55

«Повапленная» — выбеленная известкой (укр.).

(обратно)

56

Сказылась — сошла с ума (укр.).

(обратно)

57

Знак «три креста» на конверте пакета означает особую срочность выполнения задания.

(обратно)

58

Берсеркэр — у скандинавов  средних веков — воин, одержимый припадками боевого неистовства, непобедимый в бою.

(обратно)

59

Тот, кто хочет стать солдатом,

Должен в руки взять ружье...

(Немецкая детская песенка.)

(обратно)

60

Пожалуйста, мадам, входите! (нем.).

(обратно)