Литвек - электронная библиотека >> Дэни Синклер >> Короткие любовные романы >> Крутой поворот >> страница 2
немка.

— Sprechen Sie Deutsch [1]? — протяжно произнесла она, с трудом поднимаясь на ноги.

Он тоже поднялся, чтобы заткнуть ей рот, если она станет кричать.

— У тебя жуткий акцент.

— Да? Зато я хорошо понимаю по-английски, так что выкладывай, что ты делаешь здесь? Столовое серебро внизу.

Он поправил сдвинутые маской очки.

— Откуда тебе это известно?

— Не забывай, я же кухарка.

Неожиданно щель под дверью осветилась. Кому-то вздумалось выяснить причину шума.

Спенсер рванулся и захватил женщину, опередив ее крик. Выбраться на балкон он не успеет, ведь ему придется тащить ее за собой, но дверь ванной открыта.

— Ни звука, — прошипел он ей в ухо.

К его удивлению, она не стала сопротивляться, когда он поволок ее. Похоже, ей тоже нужно было спрятаться. Едва он успел закрыть дверь ванной, как услышал, что дверь спальни открылась.

Это конец. В голове Спенсера пронеслись все известные ему ругательства. Один вскрик женщины — и его привычная жизнь окончится самым неприятным образом.

Он затолкал ее в альков и крепко прижал к себе. Не сразу он осознал, что держит ее перед собой как щит. Но сейчас уже поздно что-либо менять. Только бы тот, кто явился на шум, не был вооружен.

Дверь ванной открылась, и зажегся свет. Секунды казались Спенсеру веками. Наконец ванная вновь погрузилась в темноту, и дверь захлопнулась с громким щелчком.

Неожиданно женщина принялась яростно мотать головой. Спенсер попытался прижать ее сильнее, но ему мешал фонарик. Вдруг она дернулась и укусила его руку. Перчатка спасла кожу, но укус все-таки был болезненным. Он выругался.

— Дышать не могу, — чуть слышно прошептала она.

Спенсер не знал, на что решиться, однако женщина не закричала и прекратила борьбу, как только он освободил ее рот. Тем временем дверь спальни закрылась.

— Почему ты не позвала на помощь? — шепотом спросил Спенсер.

Аромат длинных волос, касавшихся его лица, манил его. Он переместил руку так, что она теперь покрывала ее груди. Вдруг захотелось узнать, есть ли на ней лифчик.

— Потому что воздуха не было, ты, кретин, — тоже шепотом ответила она.

— Теперь есть.

Он почувствовал, как твердеют ее соски под его рукой.

— Да.

Она сделала глубокий вдох, и Спенсер немедленно опять зажал ей рот. Она резко ударила его в подбородок, и он чуть не рухнул навзничь. Чтобы удержаться на ногах, он отпустил ее. Она повернулась к нему лицом.

— Стой тихо, если не хочешь, чтобы он вернулся.

От изумления Спенсер замер.

— Ты не хочешь, чтобы тебя спасли?

— Меня не нужно спасать. Я боюсь, что ты пристрелишь кого-нибудь.

Его бабушка при этих словах непременно погрозила бы пальцем. Возможно, и эта женщина повторяет ее жест — в темноте не разглядеть. Он включил фонарик.

— У меня нет оружия. Будешь кричать?

— Возможно.

Спенсер сделал шаг вперед, чтобы рассмотреть незнакомку. Высокая, примерно пять футов десять дюймов. Немудрено принять ее за мужчину, если не видеть лица.

— Что ты здесь делаешь? — поинтересовалась она.

— А как ты думаешь?

Он приблизился к двери. Пальцы нащупали выключатель. Когда вспыхнул свет, оба зажмурились.

— На мой взгляд, ты взломщик.

— Взломщик… А ты кто такая?

Глаза уже привыкли к свету, и он увидел, что на ней облегающие черные брюки и свободный черный свитер. Впрочем, о ее формах он успел получить представление на ощупь. У нее длинная шея, овальное лицо, чуть выдающиеся скулы, большие голубые глаза. Такое лицо и с возрастом не потеряет красоты и величественности. Длинные темные волосы она отбросила назад.

— Классная маска, — фыркнула она.

Спенсер автоматически поправил маску.

— Я рад, что тебе нравится. — Он еще раз оглядел ее фигуру. — Раз ты не закричала, могу предположить, что ты тоже забралась сюда.

— Не забралась, а вошла. Я не стану лазать по деревьям — так можно и шею сломать. А вырезать стекло — это остроумно. Я такое только по телевизору видела.

— И по телевизору можно увидеть кое-что поучительное.

— Послушай, если я тебе помогу, обещаешь ничего мне не сделать и уйти?

Спенсер не поверил своим ушам.

— Я не собираюсь причинять тебе вред. Ты действительно хочешь мне помочь?

— Да, если ты уйдешь как можно скорее. Кстати, Хэдден может появиться с минуты на минуту.

— Ты хочешь помочь вору?

Она уперла руки в бока.

— Я сделаю что угодно, лишь бы ты ушел, пока кто-нибудь не пострадал.

Спенсер потер подбородок; жаль, приличия не позволяют потереть то место, куда она его ударила.

— Пострадать могу только я. Но можешь не беспокоиться.

— Не буду.

— Можешь не беспокоиться, потому что времени у нас достаточно. Хэдден празднует помолвку.

— Нет.

Спенсер отметил про себя, что у незнакомки красивая грудь.

— Я видел, как Хэдден уезжал, — сообщил он.

— Ужин был отменен в последний момент.

— Откуда ты знаешь, если ты кухарка?

Она не сразу поняла, о чем он говорит, затем кивнула.

— Ну да, и мне еще нужно прибраться на кухне.

— Интересно, почему мне в это как-то не верится?

Скорее всего, она намерена забрать то, что собиралась украсть. Впрочем, сейчас неподходящее время для споров.

— Наверное, у тебя проблемы с умственными способностями, — пропела она.

— Леди, вам известно, что не стоит оскорблять коллег по ремеслу?

Щеки ее порозовели.

— Я не взломщица.

— Угу. Раз Хэдден не на ужине, полагаю, тебе известно, куда он отправился?

— Случайно известно. Он заехал к другу. Это ненадолго, поэтому нам надо поторопиться.

— Нам. То есть тебе и мне?

— Я хочу, чтобы ты ушел.

Его удивил ее надменный тон.

— Как ты узнала, куда он поехал?

— Какая разница?

Внезапно Спенсера осенило.

— Черт возьми, да ведь ты — невеста! Как там тебя?.. Келси? Керри? Ну да, Керри Мартин.

Ему следовало сразу догадаться. Ее присутствие в доме, ее невозмутимость… Вот только почему она не завопила как резаная? И почему не боится? Ведь в ее глазах он — самый настоящий вор.

Она расправила плечи и глянула ему в глаза.

— Кто я такая, не играет роли.

— Для Хэддена играет.

Она провела руками по бедрам, каким-то чудом сохранив при этом царственный вид.

— Слушай, ты хоть умеешь вскрывать сейфы?

— Не хочется тебя разочаровывать, но я даже не знал, что у Хэддена есть сейф.

— Есть. Идем. И постарайся не шуметь. Не хотелось бы, чтобы Элвин вернулся.

Спенсер знал, что Элвином звали кухаркиного мужа, мастера на все руки.

— А он не захочет нам помочь?

— Очень смешно.

Вызывающе-изящной походкой она приблизилась, забрала у Спенсера фонарик и прошла мимо него. Ему