красного пятидесятилетней выдержки.
(обратно)
322
Графин.
(обратно)
323
Счастливого пути.
(обратно)
324
Удачи!
(обратно)
325
Вы говорите по-английски?
(обратно)
326
Ах, вы говорите по-английски.
(обратно)
327
Здравствуйте, мадам, вы дура.
(обратно)
328
Начало.
(обратно)
329
Молочный магазин.
(обратно)
330
Мне один литр молока.
(обратно)
331
Здравствуйте, мадам.
(обратно)
332
Как подобает, комильфо.
(обратно)
333
Прошу прощения.
(обратно)
334
В самом деле (англ.).
(обратно)
335
Salut — чудесное слово, поскольку его можно употребить и при прощании. Однако будьте осторожны, произнося его («салу»): не перепутайте его с «salaud» («сало»), что означает «подонок».
(обратно)
336
Привет, Жак.
(обратно)
337
Восхищен, очарован.
(обратно)
338
От «moi». Здесь: «мыслящая личность». (Примеч. пер.)
(обратно)
339
Если те, кто собирается целоваться, очкарики, мужчине из вежливости следует снять очки, чтобы не стукаться, к обоюдному смущению, оправами.
(обратно)
340
Ужасающая картина. Под «тереться с мужскими членами» я, разумеется, имею в виду целовать родственников мужского пола вашей французской подружки, а не их половые органы. Даже во Франции это был бы перебор.
(обратно)
341
В провинции.
(обратно)
342
Слишком много хорошего.
(обратно)
343
Дебри.
(обратно)
344
Приятного аппетита.
(обратно)
345
Хорошей лыжни.
(обратно)
346
Приятного просмотра фильма.
(обратно)
347
Приятной прогулки.
(обратно)
348
Приятного продолжения.
(обратно)
349
Приятного завершения вечера.
(обратно)
350
Отсрочка.
(обратно)
351
Вовремя.
(обратно)
352
Опоздание.
(обратно)
353
О том, как проходят встречи во Франции, более подробно см. во второй заповеди.
(обратно)
354
Всего Вам хорошего.
(обратно)
355
Сердечно, радушно.
(обратно)
356
Позвольте, сударь, заверить Вас в своей глубокой ненависти.
(обратно)
357
Имя.
(обратно)
358
Аристократы.
(обратно)
359
Шикарный, элегантный.
(обратно)
360
Пассивный педераст.
(обратно)
361
Я тебя люблю.
(обратно)
362
Возлюбленная.
(обратно)
363
Любовь.
(обратно)
364
Впрочем, и для румынских стюардесс тоже имеется ниша на рынке, как и для разного рода фантазий. Один из моих друзей-англичан рассказал мне, что он избавился от французского стажера после того, как застал упомянутого юношу за тем, что тот рассматривал на неком сайте фотографии с пожилыми дамами, прикованными к деревьям цепью.
(обратно)
365
Вот эта фраза — для тех, кто интересуется, — на французском: «Vous avez des seins remarquables, Madame».
(обратно)
366
Чисто практическое замечание: женщине, принявшей приглашение на ужин, пожалуй, следует прихватить с собой упаковку контрацептивных средств (préservatifs, произносится как «пре серв атиф»), поскольку большинство французских мужчин не имеют ни малейшего понятия об их существовании. Также ей не следует (потом) поддаваться на уловку французских мужчин, уверяющих, будто у них «аллергия на презервативы».
(обратно)
367
Мужчина.
(обратно)
368
Простите, но здесь я нарочно допускаю двусмысленность.
(обратно)
369
Француженки.
(обратно)
370
Ты решила?
(обратно)
371
Потом, после.
(обратно)
372
Данное название никак не связано с садоводством, как это было бы в английском фильме. Так, очевидно, лесбиянки называют женскую «лужайку».
(обратно)
373
Но.
(обратно)
374
Наоборот.
(обратно)
375
Крепкая, гремучая.
(обратно)
376
Дорогой (ая).
(обратно)
377
Детские ясли.
(обратно)
378
Интернет-форум. (Примеч. ред.)
(обратно)
379
Кроме того, будучи француженкой, ваша избранница, вероятно, окажется еще и неплохой поварихой.
(обратно)
380
Этот закон погубил один французский фильм, который мне довелось видеть. В нем рассказывалось о бедном малом из Западной Африки, который, чтобы заработать на пропитание и обрести крышу над головой, был вынужден притвориться священником. Он даже обвенчал несколько пар, что в англосаксонских странах могло привести к комическим последствиям, но во Франции — ни к каким, поскольку те, кого он объявлял мужем и женой, уже являлись супругами.
(обратно)
381
Впрочем, я ни разу не слышал, чтобы такое сказали в отношении женщины-политика, так что французы, пожалуй, не столь уж свободны, как думают, от предрассудков.
(обратно)
382
Верно?
(обратно)
383
Вот так штука!
(обратно)